Спроси свое сердце [= Дуэль сердец ] - Кэт Мартин Страница 27
Спроси свое сердце [= Дуэль сердец ] - Кэт Мартин читать онлайн бесплатно
Маленькая рыжая соблазнительница выглядела сегодня потрясающе, намного привлекательнее, чем Сэм мог предположить когда-либо.
Ее волосы сверкали, как рубины, а полная грудь то и дело дразняще приподнималась в глубоком вырезе платья. Сэм был вынужден в конце концов согласиться с ней: она, действительно, выглядит более соблазнительно в пышных складках платья, чем в облегающих, бриджах.
Вернее, одинаково соблазнительно, поправился Сэм, про себя усмехнувшись. Он припомнил, как один из ковбоев ранчо «Леди Джей» ущипнул хозяйку за очаровательную попку, когда Молли перегнулась через край бочки, доставая оставшееся на дне зерно.
Лили же, Сэм был уверен, не обратила никакого внимания на его «маленького друга». Красавица едва удостоила Молли улыбкой, когда он представлял женщин друг другу. Назавтра вдова Роуз наверняка едва ли вообще припомнит мисс Джеймс.
Этого и следовало ожидать. Лилиан была, как всегда, занята исключительно собой. Везде, где бы она не находилась, ее беспокоило лишь то впечатление, которое она производит. Все мужчины просто обязаны были, с ее точки зрения, бросаться к ногам Лили Великолепной, восхищаясь изяществом богини. Порой Сэму казалось, миссис Роуз и сама считает себя божеством.
Сэм помнил Лили еще ребенком. Судья Иган, отец Лили, был его близким другом. Покойник Уильям Роуз, ровесник ее отца, обожал жену. Он построил для нее за городом прекрасный особняк в викторианском стиле и позволил делать все, что ей только заблагорассудится.
Но Лили никогда не любила Уильяма, она говорила об этом Сэму много раз. По правде говоря, она никогда никого не любила.
Вдова Роуз хотела оставаться свободной, и это устраивало Сэма. Она жила так, как ей нравилось, а влиятельное положение ее отца предотвращало сплетни.
Сэм говорил с ней о браке лишь однажды. Чувство чести требовало, чтобы он, по крайней мере, обсудил с Лили эту тему. В ответ на его вопрос, что она думает о браке, белокурая красавица только рассмеялась звонко, а, отсмеявшись, сказала, что уже была замужем и не настолько глупа, чтобы повторять свои ошибки.
Сэм испытал безмерное облегчение от ее ответа и был рад спокойно продолжить установившиеся между ними отношения.
— Сэм, — сказала Лили, прильнув к его руке и проведя тонким пальчиком по золотистой бороде. — Будь душкой, принеси мне еще немного лимонада.
Дэнни Босуэл подскочил, чтобы выполнить ее просьбу.
— Почту за честь, миссис Роуз, если будет позволено мне принести вам лимонада.
Сэм улыбнулся, извинился и вышел из зала. У них с Лили было негласное соглашение, по которому они не заявляли прав друг на друга открыто. Никто из них никогда не спрашивал, чем занимался другой, скажем, во время нечастых поездок за пределы Траке.
Молли прислонилась головой к холодной кирпичной стене отеля «Кордуэлл-Хауз», радуясь, что убежала от жары и шума вечеринки.
На улице все еще было тепло, хотя солнце уже давно село. Но здесь, на крыльце, стояла прохлада, летний ветерок освежал.
Крыльцо возвышалось над крошечной речушкой, протекающей возле отеля. Молли слышала ее чистое, нежное журчание. Оно напоминало ей веселый голос Лилиан Роуз.
— Не возражаете, если я присоединюсь к вам? — глубокий голос Сэма совершил свое обычное чудо, и сердце Молли забилось чаще.
Она обернулась, отыскивая глазами миссис Роуз.
— Лили танцует с вашим другом, мистером Локе, — Сэм положил руки на перила и устремил взгляд на воду.
Молли ничего не ответила.
— Вам нравится вечеринка?
— Полагаю, да, — у Молли не было возможности промолчать и на этот раз.
— Полагаете? — удивился, как можно быть не уверенным в такой простой вещи, Сэм.
Он повернулся, чтобы пристальней взглянуть на Молли, в луна осветив его аккуратно подстриженную бороду, заблестела в густых золотистых волосах.
Молли подумалось: как поразительно этот человек похож на викинга!
— Я… э… у меня очень много дел на ранчо, — сказала она. — Мне не следовало приезжать на эту вечеринку, все равно я думаю только о «Леди Джей».
— Вам не кажется, что вы заслужили немного отдыха и развлечений, работая по много часов ежедневно, и должны сегодня расслабиться и постараться получить удовольствие от танцев и приятной обстановки «Кордуэлл-Хауз»?
То же самое она говорила себе еще накануне, но видеть Сэма Бреннигана в объятиях прекрасной Лилиан Роуз по ее понятиям не было развлечением.
— Полагаю, да, — ответила Сэму Молли.
— Опять полагаете? — вновь удивился Сэм. — Я еще никогда не видел вас такой неуверенной, мисс Джеймс.
Его насмешливый взгляд окончательно ее расстроил.
— Вы правы, мистер Бренниган, я как-то странно себя чувствую. Наверное, все дело в усталости. Мне хочется домой. С вашего разрешения…
Она попыталась пройти мимо него, но он поймал ее за локоть, вызвав трепет прикосновением.
— На вашем месте, мисс Джеймс, я бы остерегался Локе. У него значительно более богатый опыт в отношении женщин, чем у вас с мужчинами. Вы можете оказаться в неприятном положении.
Молли разозлилась:
— А откуда вам знать, какой у меня опыт с мужчинами, мистер Бренниган? К тому же, я надеюсь, вы догадываетесь, что это вас совершенно не касается. Мои отношения с мистером Локе — это мое дело. Думаю, вам на этот раз не имеет смысла вмешиваться, как обычно, в мои дела. И скажу более того, мистер Бренниган: вам следует побеспокоиться о репутации миссис Роуз, а не обо мне!
Когда она вырвала свою руку и бросилась в холл «Кордуэлл-Хауз», то могла поклясться, что видела, как он улыбается.
Направляясь в зал, Молли пыталась взять себя в руки. Какая наглость! Сэм, кажется, ни в малейшей степени не озабочен репутацией вдовы, так какого же дьявола беспокоится о ней?
Не оглядываясь, Молли отправилась разыскивать дядю, твердо пообещав себе, что завтра же выбросит из головы Сэма Бреннигана раз и навсегда.
— Знаете, отец Фоли, девушке безмерно повезло, что именно вы покойным Мелом Джеймсом были назначены ее опекуном.
Стоя в углу зала, Джейсон беседовал с Харриет Левисон. Тучная леди была женой Джиела Левисона, одного из самых видных коммерсантов Траке, а кроме того — известной сплетницей. Но сколь бы отталкивающей Джейсон не находил ее, он намеревался извлечь для себя выгоду из интереса Харриет Левисон к нему. Чем больше он узнает о своей племяннице, тем лучше.
Харриет закатила к небу серые глаза:
— Ее отец практически предоставил дочь самой себе, после того как была убита бедняжка Коллин.
Любопытство Джейсона возросло:
— Вы знаете, миссис Левисон, я давно хотел поговорить об этом, но мне нужно было найти человека, кто бы сумел сохранить наш разговор в строжайшей тайне.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments