Попаданка из бухгалтерии для злодея - Алатея Иак Страница 27
Попаданка из бухгалтерии для злодея - Алатея Иак читать онлайн бесплатно
Глава 12. Лара
Опасную шкатулку мы открыли. Подозреваю я, что Арах не терпит конкуренции.
— Это муж мой, но он помер, трагедия, — говорю ему.
— Отчего помер? — напрягается собеседник.
— Так это, пил много и помер.
— А зачем вещи мертвеца выкидывать? Где-то ты меня обманываешь.
— Ладно. Ты только не злись. У меня же до тебя была жизнь. Вот он там и остался.
— Это понятно. Ещё бы он с тобой появился, я бы ему голову снёс, — бурчит воин.
— А ты кушать хочешь? — пытаюсь перевести тему от греха подальше. — Может, поужинаем?
— Ты мне зубы не заговаривай, что там с этим бывшим? Кто такой?
— А ты для чего спрашиваешь? Подружиться хочешь? — нападаю на него. Самая лучшая тактика.
— Ты юлишь, мне это не нравится.
— Потому что мне не нравится тема, которую мы обсуждаем, давай поговорим лучше о чём-нибудь другом...
— Ты его бросила в том мире?
— Мы разошлись обоюдно.
— От меня ты не уйдешь. Ты это понимаешь, надеюсь?
— Ты говорил, что тебе нужен только ребенок, а потом я свободна, — ловлю его на слове.
— Говорил, но ребенка надо растить, присматривать за ним...
— Ты говорил, что сам с этим справишься.
Молчит. Решаю его проверить.
— Я могу остаться, ребенка растить, это и мне нужно. Но вот мы с тобой больше не будем вот так вместе, только пересекаться где-нибудь, на кухне там или в детской.
Арах заметно напрягается.
— Но ты всё будешь здесь, и если мне захочется, ты выполнишь мою волю, — отвечает аккуратно, не показывая заинтересованность.
— Смотря какую.
— Любую, — хмурится. — Разговор окончен. Спускайся вниз, будем ужинать.
Я растягиваюсь в улыбке. То есть мне тему менять нельзя, а ему можно.
— Мне одеться или спуститься головой? — забиваю гвоздик в крышку этого гроба.
— В доме сегодня кроме нас никого нет, — отвечает он, намекая на второй вариант.
— Получается, ты хочешь, чтобы я ходила перед тобой голая? — допытываю его.
— Я такого не говорил.
— Значит, мне одеться?
— Тебе не во что одеться.
— Возьму твою рубашку, — я поднимаюсь с постели и иду к шкафу. Достаю одну из его рубах.
— Это моё, — отбирает у меня, подойдя сзади.
— Слушай, а мне же твой слуга купил какие-то тряпки, а где они? — я рыскаю по комнате взглядом. На дубовом красивом комоде вижу стопочкуодежды. Явно женской, если судить по пёстрой расцветке.
Я иду к ней, разворачиваю и любуюсь милым платьишком на два размера больше меня, но Арах забирает его из моих рук и, взяв оставшуюся стопку, прячется в ящик.
— Может, там есть трусики хотя бы? — спрашиваю у него.
— Их там нет, спускайся вниз.
Сам же он прикрыл своё хозяйство трусами и спустился следом. Я уселась за стол и постучала кулаком легонько.
— Ка-ашу, ка-ашу.
Передо мной выставили целую сковороду тушеного мяса с капустой, а вместо чая подали бутылку вина.
— А приборы? — спросила я у беловолосой хозяюшки.
Он пошарился в ящиках и достал две большие ложки.
— А нож?
— Зачем?
— Тут большие куски мяса, надо порезать, — говорю, но мужчина заталкивает себе в рот кусок и хмурится. Мол, открывай рот пошире, и всё залезет. Он сел прямо на стол своей пятой точкой и разглядывал меня. Не знаю, в каком училище отбывал каторгу повар, но, несмотря на не ресторанный вид, блюдо было очень вкусным.
— Осень фкусно, — говорю я с набитым ртом и запиваю всё вином.
— У меня работает походный повар, если на привале он приготовит плохо, его самого пустят на мясо. Самые лучшие повара, — горделиво отвечает Арах. — При этом он может приготовить из любых продуктов, а не как королевский повар, который брюзжит каждый раз, когда ему привезли креветки не того размера.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments