Гипнотизер - Барбара Эвинг Страница 27
Гипнотизер - Барбара Эвинг читать онлайн бесплатно
— Миссис Дюпон хорошо известна в кругу профессионалов, — заметила Рилли.
В конце концов, она не соврала.
Выходя из дома, миссис Невилл с рассеянным видом вручила Рилли полсоверена.
Их следующая клиентка, мисс Люсинда Чудл, не упоминала в письме имени своего суженого.
— Я не смогу этого сделать, — сказала Корделия.
— Еще как сможешь, — ответила Рилли.
Мисс Люсинде Чудл было, наверное, около восемнадцати. Она прибыла на Литтл-Рассел-стрит совершенно одна. Когда Корделия пыталась определить ее характер по особенностям строения головы, девушка начала проявлять признаки беспокойства. Похоже, ее мало интересовало, свойственна ли ей импульсивность в любовных отношениях и насколько развита у нее зона родительской любви. Она не могла сказать, зачем пришла и чего хочет. Флейта Рилли все играла в маленькой комнатке, внушая слушателям надежду.
— Расскажите же мне о своем будущем муже, — попросила несколько удивленная Корделия.
Наступила долгая пауза. Корделия ждала. Ей пришла в голову довольно смешная мысль: может, все дело в фамилии? Чудл… Ей приходилось слышать и кое-что похуже, она знала актрису, которая мечтала выйти замуж только для того, чтобы избавиться от своей неблагозвучной девичьей фамилии Эффи Ред-Зад. Корделия взяла себя в руки.
— Я бы хотела помочь вам определить правильность вашего выбора, — сказала она. — Но, к сожалению, я мало что смогу сделать, не зная, что вас тревожит.
— Я боюсь, что у него серьезное увечье, — сказала мисс Чудл. — Я не желаю выходить замуж за человека с увечьями.
— Какое увечье вы имеете в виду?
И снова мисс Чудл погрузилась в молчание. Она подняла взгляд на мерцающие звезды.
— Что-то не так с его лицом? Что-то в нем вызывает у вас отторжение?
— Нет.
— Какая-то часть тела, которую вы не видите?
— Да.
— Вы думаете, он что-то скрывает от вас?
— Да.
— Но тогда вы сами должны спросить его.
Девушка вспыхнула.
— Я не могу этого сделать.
Корделия почувствовала, как теряет терпение, но тут же напомнила себе, что терпение и выдержка должны быть ее главными добродетелями.
— Вам не безразличен этот мужчина, мисс Чудл?
— Да, но с тех пор как я заметила его увечье, я уже не так сильно в этом уверена.
Корделия увидела, что девушка все больше начинает волноваться.
— У него есть какой-то нарост. Выпуклость.
— О, мне так жаль. Бедняга.
— Но он…
Она с огромным трудом подбирала слова.
— Он пытается коснуться меня своей выпуклостью. Мне это совершенно не по душе.
Свет истины забрезжил перед Корделией. Она невольно прикусила губу.
— Может, ваш молодой человек… Как его зовут?
— Мистер Форсайт.
— Простите мне мой откровенный вопрос, но, возможно, мистер Форсайт вел себя несколько смело?
— Я не понимаю, к чему вы клоните.
— Вы позволяли мистеру Форсайту целовать себя?
Девушка изменилась в лице.
— Это абсолютно нормальное желание со стороны мужчины.
Мисс Чудл ответила мрачным голосом:
— Да.
— И именно во время поцелуев мистера Форсайта вы замечаете эту выпуклость?
Девушка кивнула, ее щеки пылали.
«Я указала в объявлении, что намерена давать советы, касающиеся вопросов брака», — подумала Корделия. Зазвучала еще одна мелодия Шуберта.
— Мисс Чудл, кто-нибудь, возможно ваша матушка, говорили с вами о том, что происходит, когда мужчина и женщина вступают в брак?
— Что вы имеете в виду?
— Вы хотите иметь детей?
Мисс Чудл выглядела искренне удивленной.
— Конечно.
Корделия продолжила:
— Вы знаете, как рождаются дети?
— Они появляются, когда люди женятся. Это я знаю.
Корделия взглянула на звезды — ей и самой сейчас не помешал бы чей-нибудь совет. И вдруг она увидела Кити, свою мать, — Кити смеялась.
— Мисс Чудл, — твердо произнесла Корделия, — дети рождаются не потому, что люди женятся. Дети рождаются потому, что мужчина и женщина, влюбленные друг в друга, соединяются.
— Что вы хотите этим сказать?
Тысяча чертей!
— Я хочу сказать, что выпуклость, которую вы заметили, должна войти в ваше тело…
— Войти в мое тело? Куда?
Мисс Чудл напоминала испуганного кролика.
— В рот?
— Внутрь вашего тела, — решительно заявила Корделия.
Девушка встала, по-настоящему шокированная.
— Я не верю вам. Я сообщу о вас в полицию. Корделия снова попыталась заговорить с ней.
— Возможно, если вы побеседуете об этом со своей матушкой…
— Моя мать леди, а не какая-то вульгарная особа.
Корделия тоже встала, и ее новые шарфы блеснули в полумраке.
— Тем не менее, мисс Чудл, вы со временем обнаружите, что я говорила вам правду.
— Такие отвратительные вещи не могут быть правдой, и я не верю ни единому вашему слову.
Она взглянула на Корделию и добавила тихим голосом:
— Войти в меня? Куда?
Корделия взяла себя в руки и попыталась очень мягко наглядно ответить на ее вопрос.
На лице девушки отразился ужас.
— Нет! — завизжала она. — Я не верю вам.
Флейта оборвала мелодию на половине ноты.
Прежде чем Корделия успела остановить мисс Чудл, она выскочила из комнаты, промчавшись мимо ширм (и забыв уплатить), потянула дверь и взбежала по железным ступенькам на Литтл-Рассел-стрит.
Глава восьмаяВ конце первого месяца они пересчитали свои скудные доходы. Их посетило всего семь человек (не считая незаплатившей мисс Чудл). Корделия была убеждена, что вся эта затея не стоит выеденного яйца, и считала ее плодом фантазии, пробудившейся после выпитого портвейна; она волновалась из-за Рилли и миссис Спунс и не переставала спрашивать себя, как можно было быть такой глупой. Ей хотелось вернуться к мистеру Кеннету на Бау-стрит и узнать насчет работы, однако Рилли и слышать об всем этом не хотела.
— Для новичков мы просто преуспели. — А затем она добавила с загадочным видом: — Я заняла немного денег, достаточно, чтобы продержаться еще два месяца и позволить себе несколько бутылок портвейна. Я верю в то, что наше дело расширится.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments