Грезы любви - Долли Грей Страница 27

Книгу Грезы любви - Долли Грей читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Грезы любви - Долли Грей читать онлайн бесплатно

Грезы любви - Долли Грей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Долли Грей

– Теин, что ты здесь делаешь?

– Интересуюсь искусством. – Он специально сделал акцент на слове «интересуюсь». Ему было любопытно, как поведет себя Раина в подобной ситуации, и он не торопился раскрывать свои карты.

– Вот уж никогда бы не подумала, что у тебя имеется такое пристрастие. – Раина лихорадочно пыталась сообразить, сколько времени Теин мог находиться в зале и что ему удалось увидеть и услышать.

– О, ты многого обо мне не знаешь… Впрочем, как и я о тебе, – сказал он, намекая на ее тайну.

– Надеюсь, твои интересы в искусстве не являются секретом? Или это личное? – Раина немного успокоилась и настроилась на беседу.

– Отчего же? Охотно расскажу. Меня привлекает итальянское Возрождение, преимущественно портретная скульптура, датированная второй половиной пятнадцатого века. – Он испытующе посмотрел на стоящую перед ним женщину. – Как считаешь, в этом зале найдутся экспонаты, достойные моего внимания?

Раина поняла: Теин видел бюст Джулиано и теперь ему известно все. Она медленно обошла его и села на стул.

– Что ты намерен делать?

– Для начала собираюсь узнать правду, И для этого ты ответишь на мои вопросы. После этого я решу, как мне поступить.

С этими словами Теин взял стул, поставил его напротив Раины и сел верхом, положив локти на спинку.

– Спрашивай, – устало произнесла Раина. Ей казалось, что чем скорее он получит то, зачем пришел, тем быстрее оставит ее в покое.

– Когда все это началось? Когда ты поняла, что любишь его, Раина? – Тихий голос Теина, усиленный высокими сводами зала, казалось, прозвучал с небес. От неожиданности женщина вздрогнула, затем тяжело вздохнула.

– Я не сразу сообразила, что он, Джулиано, ненастоящий. Меня покорил его взгляд до того, когда я осознала свою ошибку. Мужчины в моей жизни выглядели слишком обыденными и невыразительными в сравнении с ним. В моем восприятии именно он был самым настоящим, я верила в это… – Она замолчала, и на ее лице возникла мечтательная улыбка, – С того дня, как все это произошло, я стала интересоваться его жизнью, его эпохой. Должна признаться, Джулиано ни разу не разочаровал меня. Я научилась разговаривать с ним, понимать его… и, чего скрывать, я была абсолютно счастлива в моем воображаемом мире. Меня не интересовала жизнь, что проходит за стенами музея. Изредка, только из обязательств перед семьей, я навещала сестру в Лондоне, где Мириам специально приглашала друзей, чтобы устроить мою судьбу с кем-нибудь из них. Я прекрасно понимала это и всегда торопилась вернуться сюда, к привычному образу жизни. Но однажды все изменилось. Когда я в очередной раз навестила сестру и мучительно подыскивала подходящий предлог, чтобы улизнуть, за моей спиной раздался мужской голос. Я обернулась… и пропала.

– Ты нашла подходящую замену герою твоих грез? – Теин, до этого молча внимавший ее рассказу, горько усмехнулся.

– Вовсе нет! Реальный мужчина ворвался в мой мир, посадил меня на белого коня и умчал в сказочную страну. Я прекрасно отдавала себе отчет в том, что он не Джулиано. Ну и что? Я все равно любила его. Он стал первым в моей судьбе и, я надеялась, единственным.

– Что же произошло? Однажды он предложил тебе свою любовь, а ты отказала ему. – Теин напрягся и подался вперед в ожидании ответа.

– Я не отказала, я просто испугалась. Наши отношения развивались слишком стремительно, я была не готова к подобному повороту судьбы. И он ушел – обиженный и оскорбленный. Ему неизвестно, что в тот вечер я провела несколько часов под дождем, глядя на окна его квартиры в ожидании, когда он вернется.

– И что же? – спросил Теин, хотя заведомо знал ответ. Ему вспомнилась маленькая вымокшая фигурка на улице у его дома. А он-то принял ее за наваждение!

– Он вернулся. – Судя по всему, Раине нелегко давались тяжелые воспоминания. – Но вместе с ним была прекрасная женщина, рядом с которой я выглядела бы, как маленькая звездочка рядом с солнцем. Решив, что подобной конкуренции мне не выдержать, я просто исчезла из его жизни.

– А он в тот вечер всего лишь пригласил в гости подругу юности, которая недавно вернулась в Англию и почти не имела друзей в Лондоне. Спустя час они распрощались у ее отеля, и ему пришлось провести ночь в одиночестве.

Теин резко замолчал, словно сказал что-то, чего совершенно не собирался говорить. Молчала и Раина…

Они сидели друг против друга, растерянные и ошеломленные взаимной исповедью. Сложно было искать виноватых в этой грустной истории, рассказанной двумя израненными сердцами.

– Ответь, только честно, кого ты действительно любишь: меня или его? – неожиданно спросил Теин, бросив взгляд в сторону Джулиано.

– Не знаю. – Лицо Раины исказилось от душевной муки. – Мне сложно выбирать между вами. У вас схожие лица, схожие поступки… Я не могу решить, кто для меня дороже.

– Бедная, запутавшаяся девочка. – Теин встал и с жалостью взглянул на нее. – Я, увы, не в силах помочь тебе. Тебе нужно самой сделать свой выбор. Мне трудно состязаться с фантомом, созданным твоим воображением, поэтому я ухожу. Когда будешь точно знать, кто тебе нужен, ты знаешь, как найти меня…

Он покинул ее, выйдя из зала так поспешно, что она даже не сообразила, что происходит. И лишь спустя мгновение, вскочив, Раина бросилась к выходу.

– Теин! Нет, не уходи, я люблю тебя… Тебя! Теин…

Но ответом ей стало лишь гулкое эхо, далеко разнесшееся под высокими сводами музея…

8

Услышав легкое покашливание за спиной, Раина обернулась.

– Мистер Аткинсон! Вы простудились? Не следует так много времени проводить в прохладных запасниках музея. – Молодая женщина с искренней заботой посмотрела на него.

– О нет, мисс Рид, – произнес он, снимая очки и протирая их носовым платком. – Просто я пытался привлечь ваше внимание. Вы так много работаете в последнее время, что у меня возникли серьезные опасения: приходится ли вам спать вообще? Когда я прихожу в музей утром, то вижу вас уже за работой, а когда ухожу вечером, то лампа на вашем столе еще горит. Конечно, как ученый, я могу только приветствовать подобную тягу к исследованиям, но, как коллега и, надеюсь, друг, я волнуюсь за ваше здоровье. Нельзя так перенапрягаться.

– Не стоит беспокоиться обо мне, – поспешила унять его тревогу Раина. – Просто в моей жизни сейчас такой период, когда лучше заниматься чем-то полезным, чем оставаться наедине со своими мыслями. Что я и делаю, – окончила она с улыбкой.

– Допустим. Но ни в коем случае нельзя подменять действительность научными изысканиями. – Не скрывая своей озабоченности, доктор Аткинсон покачал головой и продолжил: – Собственно говоря, я вас потревожил вовсе не для того, чтобы читать нотации, уж простите старика. Дело в том, что в наш музей недавно поступило несколько частных архивов. Обычное дело: после смерти человека наследники не знают, что делать со всеми его бумагами, и передают их нам. – Он развел руками, искренне не понимая, как можно не интересоваться семейным прошлым. – Но чтобы разобрать их, необходимы внимание и терпение, а из большинства наших сотрудников лишь вы обладаете этими качествами в должной мере. Вот я и подумал…

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.