Пожалуйста, не уходи - Элизабет Харбисон Страница 28
Пожалуйста, не уходи - Элизабет Харбисон читать онлайн бесплатно
– Да. – Из глубины души Лорел поднимался страх.
С кем он говорил? Что ему еще известно?
Удивление Чарльза быстро сменилось гневом.
– Вы что, совсем за дурака меня принимаете? А люди, с которыми вы работали? Неужели они внезапно ослепли? – с сарказмом осведомился он.
– Они знали, – с достоинством ответила девушка. – Это была идея директора – выдать меня за нее, чтобы, вернувшись в Штаты, я могла начать новую жизнь.
– Зачем?
Она вдохнула побольше воздуха.
– В Колумбии я познакомилась с Лорел. Она работала там уже два года. Мы вместе учили детей английскому. Жизнь была относительно спокойной, насколько это возможно, пока я не обнаружила, что местные наркоторговцы привлекают к своему грязному занятию детей. Они соблазняли их парой долларов и кулечком сладостей, чтобы те прятали наркотики у себя.
– Вы сообщили об этом властям?
– Да. Но что с того, если они все там повязаны, – в ее голосе звучала горечь.
– Продолжайте.
– Лорел Мидлэнд была моей лучшей подругой. Когда я ей рассказала, что мне удалось обнаружить, она захотела мне помочь. Я отказалась, потому что не хотела подвергать опасности и ее. Но это случилось, – еле слышно сказала она.
– Что случилось? – На его лице появилось сострадание.
– Обычно в соседний город ездила я – забрать продукты, медикаменты, еду, которую нам присылали. Но в тот вечер... – ее голос задрожал.
Чарльз ласково смотрел на нее.
– В тот вечер я плохо себя почувствовала, поэтому она поехала вместо меня. На следующий день я узнала... узнала, что случилось, – слезы катились по ее щекам.
– Они взорвали машину, думая, что это вы, – мягко закончил мужчина.
– Да. Когда моим друзьям и директору стало все известно, она настояли, чтобы я немедленно уехала, и официально объявили, что я умерла. Я не знаю, хорошо это или плохо, но в тот момент я была оглушена случившимся и даже обрадовалась, что все решается за меня. Понимаю, звучит просто ужасно... – девушку душили слезы.
– Вы ничем не могли помочь подруге. Не вините себя. Это просто несчастный случай, – уверенно сказал Чарльз.
– Вы так думаете? – она с надеждой подняла на него залитые слезами глаза.
– Это действительно так. И я рад... рад, что вы живы.
– Вы... рады?
– Да. Подумать только, если бы вашим друзьям не пришла эта идея, мы могли бы не встретиться, – его голос дрогнул.
– Но как вам удалось узнать?
– Брендон Брэди – частный детектив, который работает на меня. Недавно ему удалось выяснить, что в машине была Лорел Мидлэнд.
– Так даже лучше, – проглатывая слезы, сказала девушка. – Я уже смирилась с мыслью, что мне придется провести всю жизнь под чужим именем. Словно меня не существует, словно я потеряна.
– Нет, ты не потеряна. Ты нашлась. Я нашел тебя и теперь не позволю исчезнуть из моей жизни! – Чарльз зарылся лицом в ее волосы, вдыхая их аромат.
– Вы меня ненавидите?
– Кто я такой, чтобы судить тебя? – Он снова взглянул ей в глаза. – Наоборот, я восхищаюсь твоим мужеством. Я слишком хорошо знаю, куда может привести чувство вины. Нет, ты не виновата. Ты поступила так, чтобы спасти свою жизнь. Теперь моя очередь заботиться о тебе и защищать тебя.
– Ты сказал, – нерешительно начала Лорел, – что знаешь, куда может привести вина. Ты говорил о своей жене?
– Да, об Анжелине. Только месяц назад я стал понимать, что это был несчастный случай. Я не мог предотвратить его, даже если бы попытался. Это ты, моя радость, – мужчина потерся о ее щеку, – заставила меня посмотреть на свою жизнь новыми глазами. – Он серьезно посмотрел на Лорел. – Когда я понял, что влюбился.
– Ты... влюбился? – повторила она. – Но... но ведь я тоже люблю тебя!
Его глаза широко распахнулись и засияли теплым светом.
– Дорогая, это самый лучший подарок, который я когда-либо получал!
– Ты любишь моего папу? – раздался детский голос.
Они обернулись. На пороге стояла Пенни. Улыбка на ее лице была такой же широкой, как и та, что неизвестный художник нарисовал на лице Мериголд, которую девочка держала в руке.
– Да, люблю, – со смехом призналась Лорел.
– Твой папа самый счастливый человек на свете, котенок, – улыбнулся Чарльз.
Пенни подошла и обхватила его за ногу. Его широкая ладонь опустилась на голову девочки.
– Твой папа самый счастливый, – повторил он, – потому у него есть вы.
Подняв голову, Пенни счастливо засмеялась.
– Значит, цыганка была права?
– Значит.
В комнате раздался дружный смех.
ЭпилогВ тот же вечер Чарльз рассказал Лорел, как Брендону удалось ее найти. Она восполнила пробелы в его рассказе. Известие о том, что у нее есть две сестры, повергло девушку в шок. Но затем они активно начали поиски. Через неделю оптимизм Лорел начал было иссякать, но однажды утром в доме раздался звонок.
Распахнув входную дверь, Лорел увидела двух женщин: блондинку и рыжую. У девушки появилось смутное чувство, что она знакома с ними.
– Вам кого? – приветливо спросила она.
Женщины переглянулись, и блондинка выступила вперед.
– Простите, вы не Лорел Мидлэнд? – нерешительно спросила она.
– Я... Меня зовут Лорел, – с опаской ответила девушка.
– Знаю, это может показаться странным... – продолжила блондинка, – но мы хотели бы поговорить с вами об одной из ваших коллег... Ее звали Лорел Стэндиш.
Сердце девушки забилось как бешеное.
Неужели такое возможно?
– Мы ее сестры. Я – Роза, – представилась рыжая, а это... – кивок на блондинку, – Лили. Наверное, вы не знаете, что у нее есть сестры. Мы сами... – она резко оборвала себя.
Счастливые слезы катились по щекам Лорел.
– Мы понимаем, как больно вам это слышать. Мы сами узнали о несчастном случае несколько дней назад, – скорбно произнесла Лили. Глаза Розы увлажнились.
Почему я не заметила раньше? Разный цвет волос, но мы так похожи!
– Я, – всхлипнула девушка, – меня зовут Лорел Стэндиш!
Лили резко вобрала в себя воздух. Роза побледнела.
– Это действительно ты? – Лили пристально смотрела на нее. – Тебя удочерили двадцать шесть лет назад, забрав из приюта "Барри Хоум" в Бруклине?
Лорел кивнула головой, пытаясь вновь обрести голос.
– Неделю назад я узнала, что у меня есть две сестры. Но мои поиски ничего не дали.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments