Невеста поневоле - Ливия Элиот Страница 28

Книгу Невеста поневоле - Ливия Элиот читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Невеста поневоле - Ливия Элиот читать онлайн бесплатно

Невеста поневоле - Ливия Элиот - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ливия Элиот

– Как твоя голова? – участливо спросила Софи, выразительно поднимая бровь.

– Голова? Э-э… – Он замялся. С головой, конечно, явно не все в порядке, иначе не попал бы в дурацкую ситуацию. – Могло бы быть и лучше.

– Если у вас повышенное давление, – неожиданно для себя вмешалась Самира, – я могла бы помочь. Какое средство вы принимаете?

Пулю в висок, хотел ответить Сэм. Черт, надо же так все испортить! И зачем он только согласился на ее условия?!

– Средство? Э-э… видите ли… – Что ж, раз попался, ври напропалую. И перестань мямлить. – Видите ли, это новое средство, и я даже не помню его названия. Такие голубые таблеточки.

Самира кивнула.

– Дело в том, что моя мама долгое время страдала от давления. И я массировала ей виски. Мама говорила, что у меня особенные руки. Если хотите… – Она вопросительно посмотрела на Софи.

– Мы вам очень благодарны и, конечно…

Сэм не понимал, что происходит, но догадывался, что его партнерша затеяла какую-то игру.

– Спасибо, но сейчас ночь и…

– Извини, дорогой, – решительно перебила его Софи, – но я не могу смотреть, как ты мучаешься. Знаешь, слушать твои стоны еще тяжелее, чем страдать от самой жуткой боли. – Она повернулась к Самире. – Мы с радостью примем вашу помощь.

– Хорошо. Я только оденусь и сразу же подойду. Какой у вас номер?

– Пятьсот шестнадцатый. – Софи положила руку на плечо «мужу». – Уверена, милый, Сара тебе поможет.

– А ваш супруг не будет против? – выбросил последний козырь Сэм.

Самира позволила себе сдержанно улыбнуться.

– Нет. Не будет.

– Что ты себе позволяешь?! – зашипел Сэм, втаскивая Софи в номер. – Ты же сорвешь всю операцию! А если она заподозрит что-то? Может быть, уже заподозрила! Если они сейчас сбегут? Где я буду ее искать?

– Не сбегут, – не совсем уверенно ответила Софи. – И она ничего не заподозрит.

Сэм обжег ее гневным взглядом.

– И объясни, как ты вытащила ее из комнаты? Что ты ей наплела? У меня никогда в жизни не болела голова.

– Ничего удивительного. У меня тоже никогда не болит хвост.

Сэм открыл и закрыл рот.

– Слушай меня внимательно, – продолжала Софи. – Встретились мы случайно, но теперь у нас есть отличная возможность решить главную проблему. Твое дело – молчать и изображать больного. У тебя высокое давление. Остальное я беру на себя.

– Не слишком ли много? – съязвил он.

– Послушай, Сэм. Да, я немного ошиблась. Но нестандартные действия создают нестандартные ситуации, которые изобилуют возможностями.

Он лишь развел руками. Потом убрал в тумбочку два листка, которые принес с собой снизу.

– О чем ты с ней говорила?

– Практически ни о чем. – Софи помолчала, задумчиво покусывая нижнюю губу. – Понимаю, что это прозвучит странно, но она показалась мне хорошим человеком.

– Это говорит твое шестое чувство? – усмехнулся Сэм.

– И оно тоже. Думаю, я не ошибаюсь. Не знаю, как она впуталась в это дело с шантажом, но тебе стоит присмотреться к ее мужу. Подозреваю, бедняжка попала к нему на крючок.

– И ты уже готова ее пожалеть?

– А ты не готов?

Ответить Сэм не успел – в дверь постучали.

8

Руки у нее действительно были особенные. Сэм сидел на стуле посреди гостиной, а Самира стояла у него за спиной, и ее прикосновения создавали странное ощущение: в голове как будто гулял легкий свежий ветерок.

– Как вы себя чувствуете? – спросила Самира. Она была в тонкой бледно-зеленой блузке и широких кремовых брюках, на шее у нее висела золотая цепочка с медальоном, в ушах золотые сережки с сапфирами.

– Честно говоря, не ожидал такого эффекта, – совершенно искренне ответил Сэм. – Чувство такое, словно в мозгу рассеивается туман.

– А боль?

– Боль? Ах да, боль… Уменьшилась… почти исчезла. Где вы этому научились?

– Меня научила бабушка. Она говорила, что я переняла ее дар. Бабушка лечила… – Самира поймала себя на том, что рассказывает не придуманную, а подлинную историю, и прикусила язык. – В общем, мне до нее далеко.

– Как вам нравится наш круиз? – поинтересовалась Софи. – У нас с Сэмом были другие планы, но в последний момент у знакомых возникли проблемы и они предложили билеты нам. Откровенно говоря, я ожидала немного другого.

Самира улыбнулась. Ей нравились эти люди, нравилось их отношение друг к другу, непринужденность и даже некоторые странности в поведении.

– Я понимаю, что вы имеете в виду. Вся эта программа для супружеских пар…

– Меня бесит наш шоумен Джеки, – призналась Софи. – Я бы с удовольствием сбросила его за борт.

– Дорогая, ты слишком строга к бедняге, – мягко укорил ее Сэм. – Он заучил определенную роль и не видит оснований что-то менять. У нас в управлении полиции был парень…

– Мой муж полицейский, – поспешно вставила Софи. – В отличие от меня он постоянен в своих привязанностях.

– Какие опасные признания, – пробормотал Сэм. – Придется установить за тобой наблюдение.

Софи рассмеялась и сделала шаг в сторону, чтобы видеть лицо гостьи.

– Зачем, милый? Саутгейт такой маленький городок, что тебе все доложат и без наблюдения.

При слове «Саутгейт» руки Сары на мгновение остановились.

– Я, пожалуй, приготовлю что-нибудь. Миссис Тайлер?

– Я бы выпила чаю.

– Отлично. А ты, милый?

– Присоединяюсь к миссис Тайлер.

– Итак, три чая, – пробормотала Софи и, многозначительно взглянув на Сэма, удалилась в крохотную кухоньку.

Чаепитие затянулось. Софи не только приготовила чай и извлекла невесть откуда настоящие английские кексы, но и умело вела беседу, то и дело втягивая в разговор гостью. Наблюдавший за ней Сэм не мог не признать, что из его напарницы получился бы отличный детектив. Впрочем, все свое внимание он сосредоточил на Саре, мысленно сверяя ее внешность с описанием Дженкинсона и Роллинга. Основные характеристики совпадали, но никаких восточных черт, за исключением, пожалуй, темных глаз, в ее лице не просматривалось. Молодая женщина хорошо, практически без акцента, говорила по-английски. Она явно получила неплохое образование, но некоторых тем избегала. Держалась она несколько застенчиво, но не робко. И все же не это было главное, а то, что она вызывала у Сэма несомненную симпатию. Сара, если таково было ее настоящее имя, никак не соответствовала его представлениям о шантажистах.

Если он слушал и анализировал, то Софи интересовали более практические вопросы. Она сменила чашки – как догадался Сэм, чтобы взять отпечатки пальцев, – и даже попыталась снять с плеча гостьи несколько волосков.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.