Брачный танец - Джиллиан Джеймс Страница 28
Брачный танец - Джиллиан Джеймс читать онлайн бесплатно
Энни бросила на него озадаченный взгляд. С той самой минуты, как Стив заехал за ней сегодня, она ощущала в нем какую-то перемену. У нее даже мелькнуло подозрение, не замыслил ли он что-нибудь? Ведь сегодня — их последний день…
— У вас какие-то проблемы, Энни? — спросил Стив.
— Вы сегодня какой-то… другой.
— Ничего подобного. Я такой, как всегда. То всплеск желания, то его агония. Хочу вас и не могу получить. Это мучительное состояние не оставляет меня с того самого приема у Рэя.
Его слова кололи ее, жалили в самые ранимые места. И будили в Энни ощущение вины.
— Вы сами взвинчиваете себя, Стив, — убежденно сказала Энни.
— Взвинчиваю? — переспросил Стив и горько рассмеялся.
— Да, взвинчиваете! А сегодня к тому же ведете себя просто цинично. И все потому, что я решила порвать наши отношения.
— Вы обвиняете меня в циничности? Как же тогда назвать ваше поведение? Знаете, что я люблю вас, — и терзаете мою душу, не разрешая мне впредь даже видеться с вами. Вы вот сказали, что решили порвать наши отношения. Какие? Совместные походы в кино да краткий отдых на яхте? Это вы называете отношениями?
— Я защищаю себя, свою карьеру, свободу, время. Вы же говорили, что понимаете меня. И согласились!
— Да, вы мне об этом сказали. Я помню, и совершенно не требуется повторять все снова и снова. — Стив отбросил в сторону банку и вскочил. — Поплывем назад.
— Вы хотите сказать, что между нами все кончено?
— Да, все кончено!
Стив простился с ней на пороге дома. И даже не захотел поцеловать. Энни одна поднялась на лифте в свою квартиру и подошла к окну. Она видела, как Стив сел в машину, которая тут же тронулась с места. Когда его автомобиль исчез за поворотом, Энни показалось, что пол уходит у нее из-под ног.
Она ожидала другого. Может быть, и того, что Стив проявит больше настойчивости. Хотя бы страстного поцелуя в залог будущих встреч. Или чтобы, прощаясь, они в слезах бросились друг другу на шею…
Ничего подобного не произошло. Просто все кончилось…
ГЛАВА 8В настежь открытых дверях репетиционного зала возник пожилой мужчина, раскрасневшийся от возвратившейся к концу недели в город жесточайшей жары. В руках у него была длинная коробка, в каких обычно упаковывают цветы.
Танцы в репетиционном зале тут же прекратились, и девушки разом уставились на непонятного гостя. Тот обвел всех взглядом и спросил деловым тоном:
— Кто из вас Энни Росс?
— Я, — откликнулась Энни, удивленно выгнув бровь.
— Это для вас. Распишитесь, пожалуйста. — Он протянул ей какую-то бумагу и ручку. — Вот здесь.
Энни, еще ничего не понимая, послушно изобразила на бумаге свою фамилию.
— Спасибо. Теперь возьмите это.
Он передал ей коробку и растворился в дверях. Танцовщицы плотным кольцом окружили Энни.
— Цветы… цветы! — посыпались со всех сторон удивленные восклицания. — Интересно, от кого? Открой поскорее коробку!
Энни поставила коробку на пол и открыла. Там оказались три роскошные розы. Одна — алая, а две другие — персикового цвета. Между ними была вложена карточка. Энни вытащила ее и прочитала:
«Спасибо за один восхитительный вечер и две восхитительные недели отдыха. Стив».
— У Энни завелся поклонник!
— Держу пари, это адвокат Рэя!
— Тот самый, что тогда был на приеме?
— Тот самый. Правда, Энни?
Энни положила карточку в коробку, закрыла ее и вскочила на ноги.
— Да, вы угадали, — гордо ответила она. — Это он и есть!
И обвела всех победным взглядом. Вот уже три дня она безуспешно пытается забыть Стива Хантера. А теперь он сам напомнил о себе. Но зачем? Ведь они расстались навсегда…
— Энни, тебе плохо? — спросил кто-то, заметив, как она побледнела.
— Нет-нет, все в порядке, — солгала Энни. — Пойду поставлю цветы в воду.
В костюмерной она налила полный кувшин свежей воды и поставила туда розы. Потом долго смотрела на них. И думала о том, что Стива непременно надо отблагодарить. Она никогда не забывала поблагодарить тех, кто делал ей что-нибудь доброе. Но как отблагодарить Хантера? Может быть, позвонить ему? По крайней мере, она услышит его голос… Однако Энни всегда считала, что ограничиться в подобных случаях телефонным звонком неприлично. А со Стивом еще и будет походить на проявление трусости.
Конечно, лучше всего с ним встретиться. Тогда она точно сможет понять, какими мотивами он руководствовался, посылая такой красивый подарок. Означает ли это только благодарность за приятно проведенное время? А может быть, таит в себе нечто большее? Например, намек на желание продолжить их отношения…
Да, надо пойти к нему в офис! Благо, фирма «Хантерс» — совсем рядом, на той же улице. Быстро приняв душ и надев длинную темную юбку с белой в горошек блузкой, Энни перекинула через плечо кожаную сумку и выбежала на улицу.
В холле офиса было прохладно.
Энни нашла имя Стива на висевшем у лифта табло и нажала кнопку шестого этажа. Пройдя по коридору, она остановилась перед двустворчатой дверью, рядом с которой висела медная табличка: «Робертс, Смитсон и Мартин». Стива в этом списке не было. А жаль! Энни на миг представила себе, с какой гордостью бы прочитала: «Стив Хантер. Адвокат». Вздохнув, она нажала на медную ручку и вошла.
В приемной, обставленной солидной дубовой мебелью и с мягким темно-бордовым ковром на полу, сидели две женщины. Каждая — за своим столом, на котором красовался персональный компьютер. Одна из них, с густыми черными волосами, в строгом синем костюме с темно-бордовой блузкой, выглядела помоложе. Другая, блондинка в светлом костюме и блузке цвета морской волны, казалась старше.
Энни спросила, нельзя ли видеть Стива Хантера.
— Он, наверное, сейчас у Альфа, — бойко ответила брюнетка.
— Совершенно верно, — подтвердила блондинка и внимательно посмотрела на Энни. — Вы его клиентка?
— Нет… — смешалась Энни. — Я просто… знакомая.
— Садитесь. — И блондинка указала взглядом на глубокое кожаное кресло. — Как доложить о вас мистеру Хантеру?
— Скажите, что пришла Энни Росс.
Энни не стала садиться в кресло, а осталась стоять. Ее сердце бешено колотилось. Как воспримет Стив ее визит? Ведь когда он без предупреждения появился в репетиционном зале, то получил от нее головомойку. Правда, Энни тут же вспомнила, что все это кончилось страстным поцелуем. Сейчас она поступила подобным же образом. Но в том, что результат окажется таким же, очень сомневалась.
Дверь одного из расположенных за приемной офисов открылась, вышел Стив. Он выглядел очень представительным в строгом костюме, белой рубашке и галстуке, приколотом золотой булавкой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments