Все, что мы не завершили - Ребекка Яррос Страница 29
Все, что мы не завершили - Ребекка Яррос читать онлайн бесплатно
— Вся прическа насмарку, — со смехом проговорила она, подняв руки к своим растрепавшимся кудрям. Маму хватил бы удар.
— Ты прекрасна.
Их взгляды встретились, и в груди у Скарлетт сладко заныло. Это был не пустой комплимент.
Это странное томление в груди вдруг обострилось. Господи, что происходит? Казалось, сам воздух налился жгучим желанием, наполнявшим легкие с каждым вдохом.
— Ты голодная? — спросил Джеймсон, нарушив молчание, но не сняв напряжение.
— Умираю от голода, — ответила она.
![Иллюстрация к книге — Все, что мы не завершили [book-illustration-2.webp] Иллюстрация к книге — Все, что мы не завершили [book-illustration-2.webp]](img/book_covers/121/121719/book-illustration-2.webp)
Джеймсон посмотрел ей в глаза, и в груди у него стало тесно, но он отвернулся, чтобы дать Скарлетт возможность расправить платье, примятое ремнями. Потом помог ей выбраться из кабины: спрыгнул на землю и протянул руки.
— Я тебя подхвачу.
— Только не урони, — улыбнулась Скарлетт и осторожно пошла по крылу, держась одной рукой за фюзеляж. А затем она шагнула прямо в его объятия, положив ладони ему на плечи.
Джеймсон обхватил ее за бедра и медленно опустил на траву. Ему хватило выдержки смотреть ей в глаза, а не на соблазнительные формы, но его пульс участился, когда он почувствовал, как невероятно прекрасна она в его объятиях: мягкая, теплая, стройная как тростинка, но вовсе не хрупкая. Одно это мгновение стоило всего перелета и многих часов подготовки.
— Спасибо, — сказала Скарлетт, слегка задыхаясь, когда он ее отпустил.
Ее волосы растрепались на ветру и местами были примяты шлемом, но эти маленькие несовершенства лишь придавали ей прелести, потому что делали Скарлетт досягаемой. Достижимой. Неприступная, вся как будто лощеная, офицер ВВС, которая привлекла его взгляд, превратилась в женщину, которая очень даже могла завладеть сердцем Джеймсона.
Он моргнул, поразившись собственным мыслям. Он не верил в любовь с первого взгляда, но верил в притяжение, во взаимное влечение и даже в судьбу, а тут, похоже, сошлось воедино и то, и другое, и третье.
— Где мы? — спросила Скарлетт, когда он повел ее по протоптанной тропинке.
— Чуть севернее деревни. — Он привел ее на небольшую полянку, которую они с ребятами вчера «раскатали» на грузовике.
Она ахнула, закрыв рот руками, и Джеймсон улыбнулся. На полянке стоял небольшой раскладной столик, накрытый для раннего ужина, и три стула. Ему даже удалось раздобыть настоящую скатерть. Зато посмотрите на Скарлетт! Чистый восторг в ее глазах стоил всех затраченных усилий и всех услуг, которые он теперь задолжал пятерке парней из 609-й эскадрильи.
— Как ты это сделал? — Она подошла к столу.
— Волшебство!
Скарлетт глянула на него через плечо, и Джеймсон рассмеялся.
— Возможно, теперь я кое-что должен ребятам. На самом деле много чего должен. Так что в ближайшее время все мои вечера будут заняты.
— И все ради меня? — спросила она, когда он отодвинул для нее стул.
— Ну, у меня на примете было еще несколько девушек на тот случай, если ты откажешь, — пошутил Джеймсон.
— Да, действительно было бы обидно, если бы столько усилий пропало даром, — сказала Скарлетт, поджав губы. — Возможно, Мэри была бы счастлива составить тебе компанию.
Джеймсон помедлил, держась за спинку ее стула, и попытался разгадать ее тон. Он уже несколько месяцев летал с британцами, но ему до сих пор было трудно понять, когда они шутят, а когда говорят серьезно.
— Твое лицо бесподобно. — Скарлетт рассмеялась, и ее смех был таким же прекрасным, как она сама. — А мы что, ждем гостей? — Она указала на третий стул.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments