Запретное наслаждение - Джо Беверли Страница 29
Запретное наслаждение - Джо Беверли читать онлайн бесплатно
Первой на звонок откликнулась Энн, горничная Клары, позвала Ханну, и потом вместе они вернулись: Энн несла воду для умывания, а Ханна – поднос с завтраком, состоявшим из шоколада и сладких булочек. Горничные проявили благоразумие и решили объединить свои обязанности.
Девушки принялись за завтрак, и Люси спросила:
– Каковы ближайшие планы?
– Завтра – утренние визиты, потом театр, я думаю. Да, еще несколько раутов, естественно, и ужин в обществе папиных партнеров. Скучная компания.
Уж пусть лучше скучная, чем опасная. Итак, сегодня – день, свободный от Виверна.
Но оказалось не совсем так: всюду, куда бы они ни приходили, обсуждали только его: и красив-то он на удивление, и какие аристократические у него манеры, и как он непринужденно общается со своими высокопоставленными друзьями…
Люси стало даже его жаль. Вероятно, великосветские кумушки ожидали, что и его постигнет та же участь, что и несчастного торговца зерном, которому так и не удалось стать своим в высшем обществе.
А кое-кто высказывал и вовсе дикие домыслы. Так, леди Кристина Фанборо за чаем у миссис Фокс-Ленгли сказала Кларе и Люси:
– Безумный граф убивал всех наследников, поэтому мальчика прятали в крестьянской семье в ожидании того дня, когда он сможет открыто заявить о себе как о наследнике.
– А разве он не служил управляющим у графа? – удивилась Люси.
Леди Кристина посмотрела на нее с упреком.
– Вот я и говорю: прятали. Иначе граф приказал бы его убить.
Леди Кристина удалилась, а Люси озадаченно посмотрела на Клару.
– «Граф-крестьянин», – пояснила та. – Роман. Точно такой же сюжет.
– И чем там закончилось?
– Он женился на своей истинной любви, пастушке по имени Ифигения.
– Пастушка с таким именем? Не может быть.
– Может, потому что она, естественно, пропавшая дочь короля.
Заметив, что Клара с трудом сдерживает улыбку, Люси от души рассмеялась, но потом сообразила, что такое поведение противоречит хорошим манерам и замаскировала смех кашлем. Ей очень захотелось поделиться этой историей с…
Чтоб он провалился!
…с тем простым деревенским джентльменом из магазина Уинсона – вот с кем! Только, к сожалению, человека, с которым она в шутку пикировалась, не существует. Есть граф в обличье крестьянина. Люси отлично понимала, насколько абсурдна эта мысль, но идея ей нравилась. И в самом деле: граф-крестьянин.
В тот вечер они отправились в театр. Подобное времяпрепровождение не было внове для Люси: она неоднократно посещала представления в различных театрах, и ее отец даже арендовал ложу, – но тогда она была безымянной зрительницей. Сейчас же, стоило им занять свои места, она сразу ощутила на себе пристальное внимание.
– До чего же неприятно, когда тебя рассматривают как диковинное насекомое, да еще и комментируют, – сказала она Кларе.
– Так всегда бывает перед началом спектакля. Смотри, а вон и леди Кристина в сопровождении лорда Уорингема. Может, у них что-то и получится? Он, должно быть, старше ее лет на десять, а то и больше.
Помня о своей роли, Люси сказала:
– А я вижу Марию Вандеймен и мисс Флоренс, только сопровождает их сегодня не граф Виверн, а какой-то эффектный блондин.
Клара хихикнула.
– Люсинда, это сам лорд Вандеймен.
– Муж Марии Селестин? – изумилась Люси.
Она-то думала, что Мария вышла за юного балбеса, и не ожидала, что Вандеймен окажется таким красавцем. Неудивительно, что Мария не устояла, хотя, тут же напомнила себе Люси, с ее стороны это было большой-пребольшой глупостью.
На следующий день было воскресенье, которое, по эдикту тети Мэри, должно проходить в тишине и размышлениях. Люси рассчитывала, что все именно так и будет. По пути в церковь и обратно беседа текла спокойно, как Темза. Наверное, сказала себе девушка, ее крючконосый дядюшка, забившийся в угол кареты, уже научился не слышать всю эту болтовню.
Радовало то, что речь шла не о Виверне. После службы кто-то из знакомых сообщил, что в пятницу случился скандал: на маскараде два дворянина подрались из-за шлюхи.
– Я не одобряю маскарады, – заметила тетя Мэри, неприязненно скривив губы.
Еще одна новость состояла в том, что лорд Маршемптон проиграл десять тысяч на хазарде.
– Азартные игры – это происки дьявола! – провозгласила тетушка, поморщившись.
В этом Люси была с ней согласна. Если дело все же дойдет до замужества, Маршемптона не будет в ее списке.
Лорд Хаутон, как рассказали, собирается подать в суд на мистера Трейна.
– Надеюсь, он выиграет дело и уничтожит этого мерзавца, – сказала тетя Мэри. – Я питаю искреннее отвращение к тем, кто соблазняет дам и вынуждает пренебрегать своим долгом.
Если бы Люси не был чужд необоснованный риск, то она спросила бы, а не могло ли так случиться, что именно дама соблазнила джентльмена. В памяти всплыли библейские Саломея и Далила. Как бы то ни было, все это служило дополнительным доказательством разрушительной силы любви.
* * *
– Плохо, что мисс Поттер не ходит в нашу церковь, – сказала Сюзан, когда они с Дэвидом и Конаном возвращались домой. – А поскольку ее вчера не было у леди Рейбурн, получается, что ты расчистил дорогу своим соперникам.
– Нам нужна разведка, – сказал Конан. – Шпионы среди домочадцев.
– Не время шутить! – возмутилась Сюзан. – Тридцать тысяч фунтов!
– И жена в придачу, – напомнил Дэвид. – Только жениться на ней я не собираюсь.
Сюзан остановилась.
– Почему?
– Потому что она умна и образованна…
– Мисс Поттер? – Изумлению Сюзан не было предела.
– Да, а еще лжива.
Дэвид поведал ошеломленным родственникам, как мисс Поттер отреагировала на дуэль, а также о встрече в книжном магазине.
– Это вовсе не грех – в обычной одежде сходить в магазин, – пожала плечами Сюзан. – А ее характер мне нравится.
– Мне бы тоже понравился, будь она честна. Только на роль жены она все равно не подходит: у нее твердое предубеждение насчет фритредерства. Возможно, на своего мужа она и не донесет, только доверять ей я никогда не смогу.
– Умение обвести вокруг пальца не кажется мне недостатком, – возразила Сюзан. – При необходимости она с легкостью могла бы дурачить таможенников. Думаю, тебе стоит побольше о ней узнать, прежде чем отказываться.
Дэвид не счел нужным делиться с сестрой тем, что когда дело касалось Люсинды Поттер, начинал остро чувствовать свою уязвимость.
– У меня нет ни желания, ни возможности тратить на нее время: нужно решить вопрос побыстрее, – поэтому я решил приглядеться к мисс Таплер и мисс Рекман.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments