Наша тайна - Барбара Делински Страница 32

Книгу Наша тайна - Барбара Делински читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Наша тайна - Барбара Делински читать онлайн бесплатно

Наша тайна - Барбара Делински - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Делински

Дебора поняла, что Рут Барр балансировала во многих вещах. Майкл не был тираном. Просто он был человеком определенных взглядов. В девяноста восьми случаях из ста он оказывался прав. Остальные два неизбежно касались завышенных требований по отношению к детям.

Дебора закончила есть и вытерла руку салфеткой.

— Мама когда-нибудь лгала нарочно?

— Не думаю, — ответила Джил. — Она просто не говорила отцу того, чего ему не следовало знать.

— Правильно. Так, значит, нам следует побеседовать с ним о выпивке?

— Зависит от того, насколько это серьезно.

— Он пьет вечером, пока не уснет.

— Каждый вечер?

— Думаю, практически каждый. — Дебора откинулась на спинку дивана. — Папе одиноко. Ему не хватает цели в жизни. Скажи ему о ребенке, Джил. Думаю, это поможет.

— Чтобы мой ребенок стал объектом его злости?

— Это может дать ему новый смысл в жизни.

— Если у папы недостаточно причин, чтобы жить, мой ребенок не поможет. Это его только разозлит.

— Возможно. А может, и нет.

— То, что он пьет, как-то отражается на работе?

Дебора сделала глоток кофе, затем поставила чашку.

— Отец не может вовремя проснуться. Он раздражителен по утрам.

— Это негативно влияет на него как на врача?

— Пока нет. И я за этим слежу. Можешь представить, что будет, если он неправильно поставит диагноз из-за того, что по чуть-чуть пьет из бутылки, лежащей в ящике стола? — Это был оправданный страх, достойный повод для страхования от ошибок практикующих специалистов. — С прошлой недели папа зациклился на моей репутации. А как насчет его собственной? Что будет с моей репутацией, если он сделает что-нибудь не так? Может, мне следует с ним поговорить? В разговорах с пациентами я часто использую выражение «злой гений». Я злой гений отца?

Джил взяла ее за руку и встала.

— Я не собираюсь об этом разговаривать. Не знаю, чем занимается отец, потому что он держит меня на расстоянии вытянутой руки. Ты подаешь ему выпивку? Нет. Ты заставляешь его пить? Нет. Ты отказываешься признавать, что это может привести к проблемам? Да, потому что ты боишься его реакции. Я бы на твоем месте тоже боялась. Видишь, в чем мне повезло? Твоя жизнь тесно связана с его жизнью. Моя — нет.

— Связана, — возразила Дебора, потому что честность для нее была превыше всего. Она думала о том, как Джил бунтовала дома и в школе по поводу того, что ее воспринимали как ребенка. — Слишком многие из твоих поступков — эго вызов ему. Так было всегда. А насчет нежелания признавать…

— Это не одно и то же, — заметила Джил с легкой улыбкой. — Если ты будешь отрицать, что он пьет рано или поздно ты поплатишься за это. Если я не буду признавать его влияние на меня, на мне э го никак не отразится.

* * *

Вскоре Дебора подъехала к дому. Если поведение отца на выходных было предвестником того, что ожидает ее сегодня, то ей предстояла ссора. Собравшись с духом, она вошла в кухню.

Майкл уже был там, бодрый и веселый, сидел за столом. Он оделся, сделал кофе и, обхватив ладонями кружку, читал газету. Отец не только съел свой рогалик, но, судя по темным крошкам на тарелке, сначала его поджарил.

— Доброе утро, — облегченно вздохнув, поздоровалась Дебора.

— Доброе утро, — улыбаясь, сказал он. — Дети в школе?

— Да. — Она прислонилась к двери. — Ты хорошо выглядишь. Это новый галстук?

Майкл посмотрел вниз. Взял галстук в руку.

— Твоя мама подарила мне этот галстук незадолго до того, как заболела. Я не хотел его носить. — Он поднял голову и подмигнул. — Она говорит, что мне нужно взять себя в руки, и этот галстук должен мне помочь. Думаешь, поможет?

Улыбка Деборы стала еще шире.

— Наверняка. — Она почувствовала огромное облегчение — и оттого, что опять видит отца таким же жизнерадостным, как раньше, и оттого, что избежала ссоры. — Что еще говорит мама?

— Что я утонул в жалости к себе. — Он приподнял бровь.

— Возможно. Что еще?

— Что то, что я не принял утренних пациентов, непростительно. Дебора взмахнула рукой.

— Непростительно? Я бы сказала… обидно для тех пациентов, которые предпочли бы встретиться с тобой, а не со мной.

— Она также сказала, что нужно было прийти вчера на завтрак. А это уже интересно. Если бы отец пришел на завтрак, у нее не получилось бы такого разговора с братом Кельвина МакКенны. Не желая поддерживать эту тему, Дебора просто сказала:

— Нам тебя не хватало. Прошлая неделя выдалась нелегкой. Дети страдали не меньше, чем я. Завтрак без тебя не удался.

Похоже, отец искренне раскаивался.

— Мне очень жаль. Я утонул в жалости к себе, твоя мама права.

Дебора обняла его, впитывая силу, которую она помнила с детства.

Утро в офисе тоже оказалось удачным. Майская пыльца привела толпы пациентов с острыми приступами аллергии. Четыре смотровые комнаты были постоянно заняты, вращающаяся дверь не останавливалась, а Майкл и Дебора сновали туда-сюда.

К счастью, администратору удалось перенести два вызова на дом на вторник, что позволило Деборе принимать пациентов в офисе и во второй половине дня. Все это были ежегодные профилактические осмотры, а поскольку Дебора любила подробно обсуждать детали с каждым пациентом, она обрадовалась, когда в последнюю минуту один визит отменили. Перерыв позволил ей сделать последний анализ крови самой, а потом Дебора устроилась за письменным столом.

Переговоры со страховыми компаниями были самой нелюбимой частью ее работы, и с каждым годом становилось все хуже. У отца, человека старой закалки, было еще меньше терпения, чем у нее, когда приходилось заполнять все эти бланки. Дебора уже закончила с первым и приступила ко второму, когда в дверях появился Майкл. От веселого мужчины, которого она видела утром, не осталось и следа. Его рука вцепилась в дверную ручку, и выражение лица не предвещало ничего хорошего.

— Звонит Дин ЛиМей, — произнес он. — Он хочет знать, почему ты на прошлой неделе обругала его жену.

Дебору словно ударили.

— Я ее не ругала. — Она отчетливо вспомнила свой визит. — Просто сказала, что ей нужно похудеть.

— Дин говорит, что ты совершенно не принимала во внимание ее артрит. Говорит, что ты ей сказала, будто она придумала перелом, чтобы не двигаться.

— Я такого не говорила.

— Он утверждает, будто ты заявила, что ей необходимо поднять свою задницу и найти работу.

— Ей это необходимо.

Щеки Майкла покраснели.

— Ты это сказала?

Чувствуя боль от его упреков, Дебора ответила:

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.