Упрямая невеста - Ли Гринвуд Страница 32

Книгу Упрямая невеста - Ли Гринвуд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Упрямая невеста - Ли Гринвуд читать онлайн бесплатно

Упрямая невеста - Ли Гринвуд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Гринвуд

Расс наклонился и поцеловал Танзи.

Зачем он это сделал? Ведь он пришел сюда, чтобы покончить с этими невыносимыми, неопределенными отношениями.

Расс целовал многих женщин, но ни разу не испытал того, что сейчас, когда поцеловал Танзи. Она не оттолкнула его. Ее губы были мягкими и сладковатыми на вкус. Рассу показалось, что пространство и время перестали существовать. Он ног под собой не чуял.

Окружающий мир перестал для них существовать, осталось лишь ощущение счастья.

– А ну-ка отойди от моего мужчины, нахалка!

Глава 12

Расс обернулся и увидел Бетти. Она шла прямо к ним. Вид у нее был как у взъерошенной кошки.

– Я предупреждала тебя! – злобно зашипела она. – Это мой мужчина!

– Но я не… – пролепетала Танзи.

– Я не вещь и никому не принадлежу, – бросил Расс.

– Я сразу поняла, что ты за штучка. – Бетти подошла к Танзи и смерила ее злобным взглядом.

– Зачем ты пришла? – обратился к ней Расс.

– Увидела, что ты идешь в школу, и решила посмотреть, чем вы тут занимаетесь, – ответила Бетти. – Так я и знала, что эта малявка принесет нам одни несчастья. Знала с самого первого дня.

– Я не собираюсь выходить замуж за Расса. – Танзи наконец обрела дар речи. – В мои планы это не входит.

– Не знаю, что там входит или не входит в твои планы, – ухмыльнулась Бетти, – но ты что-то задумала.

Расс взял Бетти за плечо и повернул к себе.

– Я не твой мужчина, – с расстановкой проговорил он. – Никогда им не был и не буду.

– Неправда, – возразила Бетти со слезами на глазах. – Как быстро ты все забыл. Ты же любил меня, говорил, что хочешь на мне жениться.

– Наверное, спьяну это сказал. Запомни, я вообще не собираюсь жениться. Мне не нужна жена.

– Нельзя из-за матери ненавидеть всех женщин. Не все такие, – возразила Бетти. – Я люблю тебя. Люблю, понимаешь?

– А я тебя не люблю, – заявил Расс. – Я говорил тебе это и раньше. Еще до того, как меня посадили в тюрьму. И когда вышел на свободу – тоже.

– Ты не можешь ее любить. Она пройдоха. – Бетти метнула на Танзи свирепый взгляд.

– Я никого не люблю, – проговорил Расс. – Ни тебя, ни Танзи.

– Подумать только, ты уже называешь ее по имени!

– Тебя я тоже называю по имени, но не люблю.

– Любишь. И всегда любил. Уж я-то это хорошо знаю.

– Пойми же ты наконец, что я никого не люблю, – повторил Расс. – А теперь иди в салун, а то потеряешь работу.

– Старик не уволит меня, ты это знаешь лучше других. Половина мужчин ходит в салун ради меня. Я посимпатичнее этой пташки. – Бетти ткнула пальцем в сторону Танзи. – И умею доставить мужчине удовольствие. И тебе могу доставить удовольствие, Расс. Пригласи меня только на ранчо. Узнаешь, какая я, и не расстанешься больше со мной.

– На моем ранчо нет места для женщин.

– А ее собираешься взять к себе? Так говорят.

– Взял бы, согласись она выйти за меня замуж.

– Я буду гораздо лучшей женой, чем эта маленькая бродяжка.

Расс знал, что если женится на Танзи, это вобьет клин в его отношения с друзьями. А если на Бетти – друзья просто отвернутся от него.

– Мне не нужна жена.

Бетти побагровела, в глазах мелькнули злобные огоньки.

– Тогда какого черта ты ее целовал?

На этот вопрос Расс не знал ответа. А если бы и знал, не стал обсуждать этого с Бетти.

– Я поцеловал ее из благодарности.

– За что же такая благодарность? – Бетти прищурилась.

– Это я его поцеловала, – сказала Танзи.

– Так я и знала! – воскликнула Бетти.

– Он помог мне выйти из затруднительного положения.

Бетти поморщилась.

– Если ты говоришь о Джеме, то это ни для кого не секрет. Он переживет это, не волнуйся.

– Мальчишки часто влюбляются во взрослых женщин, – заметил Расс.

– Ерунда, – усмехнулась Бетти. – Месяц назад Джем подкатывал и ко мне, но я залепила ему пощечину. Подействовало.

– Я не могу себе такого позволить, – произнесла Танзи. – Он мой ученик, и я должна уважительно относиться к нему.

– Не слушай ее. – Бетти посмотрела на Расса. – Вранье это все.

– Нам пора! – Расс взял Бетти за руку и потащил на улицу. Как только они остались вдвоем, Расс сказал:

– Сейчас же замолчи и внимательно слушай меня!

– Я знаю, ты сердишься, – заговорила Бетти вкрадчивым тоном, который Расс ненавидел, – но…

– Я вовсе не сержусь, меня просто тошнит от тебя. Я тебя не люблю и никогда не любил. Не знаю, с чего ты взяла, что я принадлежу тебе.

– Ты приходил ко мне в салун.

– Я прихожу в салун выпить. Ты сама спускаешься вниз, я тебя туда не зову. Заруби себе на носу. Я не собираюсь на тебе жениться.

– Это все из-за нее! – Бетти снова покраснела от злости.

– Танзи тут ни при чем. Кстати, почему бы тебе не выйти замуж за какого-нибудь ковбоя. Они стаей вьются вокруг тебя.

– Не нужен мне никакой ковбой, – презрительно фыркнула Бетти. – Мне нужен ты.

Расс молча повернулся и зашагал по дороге.

– Ты не сбежишь от меня, Расс Тибболт. Ты принадлежишь мне; Та женщина все равно тебя не получит. Я не отдам ей тебя.

Расс ускорил шаг, ему надо было поскорее вернуться на ранчо. Легче встретиться лицом к лицу с угонщиками скота, чем справиться со вздорной, глупой женщиной! Ему повезло, что Танзи отказалась выйти за него замуж, потому что он сидел в тюрьме. Как говорится, не бывать бы счастью, да несчастье помогло.

Танзи пыталась осмыслить то, что произошло. Этот единственный поцелуй перевернул все с ног на голову. Танзи поняла, что ее влечет к Рассу не только физически.

Прочитав его сочинения, Танзи интуитивно почувствовала, что Расс может любить так, как ни один из мужчин, которых ей доводилось когда-либо встретить. Никто в Боулдер-Гэп даже представить не мог, каков настоящий Расс. Он сам себя не знал.

Когда их губы соприкоснулись, по телу Танзи побежали искры. Ей захотелось прижаться к Рассу, запустить пальцы в его густые волосы, ощутить исходящее от него тепло. Спасибо Бетти за то, что она неожиданно ворвалась в класс. Еще неизвестно, что сотворила бы Танзи, оставшись хоть не мгновение наедине с Рассом.

Танзи казалось, что для Расса этот поцелуй ничего не значил, просто он был благодарен ей за доброе отношение.

Или все-таки значил? Быть может, Расс, так же как она, потерял над собой контроль? Танзи чувствовала, что теперь ей трудно будет справиться со своими эмоциями. Такого с ней еще не бывало. Она попросит Черепашку ни на минуту не оставлять ее одну в классе.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.