Грешный любовник - Джулия Росс Страница 32

Книгу Грешный любовник - Джулия Росс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Грешный любовник - Джулия Росс читать онлайн бесплатно

Грешный любовник - Джулия Росс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Росс

– Порой я задаюсь вопросом, в здравом ли я уме, если решаюсь вообще иметь дело с вами, сэр, но продолжайте же. Взгляд цыгана обратился к кострам. У одного из них виднелась фигурка молодого человека, греющего тонкие ладони у огня.

– Неплохой способ для юношей скоротать холодную ночь, – заметил Таннер. – И ни одной юбки поблизости.

– Хотя проститутки, может, и залавливают клиентов на окраинах парка, но дамы, как правило, не выходят ночью, чтоб повеселиться на льду вместе с лондонским сбродом.

Таннер Бринк потер свой нос.

– Так что перед нами загадка.

Дав ждал. «Джордж» смотрела на конькобежцев, заложив руки за спину, и в линии ее плеч, четко видимой на фоне снега, чувствовался вызов.

– Мистер Джордж Уайт – женщина, – сообщил Таннер Бринк.

Дав потянулся к своему кошельку. Во рту у него пересохло. К великой своей досаде, он чувствовал, что сердце его забилось так сильно, что какой-то момент он не мог найти пальцами собственный кошелек.

– Как вы выяснили? Цыган пожал плечами.

– Какая разница? Я знаю о ней все. Она заблудилась.

– Заблудилась?

– У меня родичи повсюду. Во Франции. В Англии. В Италии. Нам безразлично, в какой стране жить. Мы можем разузнать все, что вы пожелаете узнать. Она не опасна. Она заблудилась. Так что перед нами загадка.

– А я думал, вы, цыгане, любите загадки.

– И вы еще считаете нас хитрым народом, сэр? Загадка-то не в том, почему женщина притворяется мужчиной. Загадка в том, почему один мужчина, который так любит женщин, до сих пор не разоблачил ее обмана...

– Вот уж эту-то загадку предоставьте разгадывать мне, мистер Бринк.

Цыган сунул в карман заработанное, засмеялся и сыграл несколько тактов знакомой песенки «Увы, любимый, отчего отвергнул ты мою любовь...».

– Она заблудилась, – снова повторил Таннер Бринк. – Вы думаете, мы, цыгане, не любим разгадывать загадки? Да мы, можно сказать, родились в лабиринте! – Тут в руке его появилась монетка, как казалось, прямо из воздуха, и немедленно пропала снова. – Желаете узнать историю ее жизни? Вот вам история ее жизни...

Она достаточно незамысловатая, и слова цыгана полностью подтверждали рассказ «Джорджа»: бегство из Франции, путешествие в Англию на судне контрабандистов, которые ее и ограбили, случайная встреча с леди Шарлоттой в какой-то гостинице.

Детство, проведенное в Италии, за которым последовал, после того как она осталась сиротой, поспешный брак с каким-то малопримечательным юристом, вскоре оставившим ее вдовой без копейки денег. С изрядным мужеством она бралась за все, что удавалось получить. Она работала гувернанткой, а не секретарем, компаньонкой путешествующей дамы, а не курьером. Она даже ненадолго сумела возродить антикварную лавку своих родителей. Довольно суровое прошлое, жизнь без особых преимуществ на обочине большого света.

– На кого она работает сейчас, мистер Бринк? – спросил Дав.

Тень неуверенности пробежала по смуглому лицу, впрочем, возможно, ему просто показалось. Он пожал плечами.

– Ни на кого, только на вас, – ответил цыган. – Перед нами загадка, и отгадать ее нетрудно: во время войны, которая только-только заканчивается, ей безопаснее путешествовать, переодевшись мальчиком.

– Так почему же ваш пони сбросил ее как раз возле Сент-Джонса?

– Просто маленькая шутка. – Таннер подмигнул ему. – Отчего не пошутить? Ведь что так, что эдак, она все равно уже заблудилась.

Заблудилась. Она сама себя загнала в ловушку со своим маскарадом и, вне всякого сомнения, боялась, что он сделает с ней что-нибудь, если раскроет ее обман. Он улыбнулся.

А прочие странности ее поведения? Кто знает? Но не обнаружилось никаких свидетельств, что она движима мотивом личной мести или же вообще представляет собой опасность. Никаких свидетельств. Только темное, неясное подозрение, да еще чутье, которое еще ни разу не подводило его прежде.

– Позаботьтесь-ка об Абдиэле, мистер Бринк, – попросил Дав. – Юная леди сейчас познает еще одну чисто мужскую радость.

Глава 7

Заскрипел снег. Сильвия подняла глаза. Дав направлялся к ней, держа в одной руке какие-то кожаные ремешки с железками и деревяшками. Свет от костра скользнул по его лицу, так что глубокие тени залегли в складках. Сердце ее упало, словно ринувшийся на добычу коршун.

– Садись, – указал он ей на поваленное дерево.

Она сунула обе руки в карманы с таким видом, словно руки ее никогда и не касались его тела.

– Зачем? Новый способ взыскать с меня что-то в счет уплаты моего ужасного долга?

Он начал расстегивать пряжки. Металл звякал в его руках.

– Боже мой, нет! Исключительно для отдохновения. Я только что заплатил Таннеру Бринку небольшое состояние за прокат. Ну же, сэр, присядьте, иначе их невозможно прикрепить.

– На мой взгляд, ваши штуки выглядят как орудие пытки.

Он поднял на нее глаза и улыбнулся.

– Кататься-то на коньках ты умеешь?

– Нет, не очень-то. – Она засмеялась и села. – Совсем не умею!

– Чем же ты, черт возьми, занимался в детстве, а? Все мальчишки катаются на коньках – пусть даже на деревяшках, прикрепленных к башмакам.

– Но не я. В Италии, где я вырос, плоховато со льдом.

– Слабая отговорка. Всякий молодой человек у меня на службе должен уметь пристойным образом передвигаться на коньках по замерзшему пруду.

Он опустился на одно колено и схватил ее левую туфлю. Сильвия стала смотреть на его склоненную голову. Он поставил ее ногу себе на колено, а пальцы его обхватили ее щиколотку. Она закусила губу, чтобы он не заметил проявления ее чувственности.

«Но я ведь не молодой человек. Я женщина. Я знаю, что такое желание и что такое быть желанной. Право, сэр, я в отчаянии от того, что столь сильно желаю вас...»

– Но вам-то зачем возиться со мной, сэр? Если по вашему настоянию я все же должен отважиться выйти на лед, то уж, верно, сам смогу как-нибудь эти штуки нацепить.

– Но ты же, будучи юношей, возросшим в теплице, не знаешь, как их следует цеплять. Ты все перепутаешь самым безобразным образом и сломаешь ногу на льду.

Самым что ни на есть будничным и безличным образом он стал прилаживать к ее подошве конек. Волна чувственного восторга захлестнула ее. Ах, только бы он не отпускал руку! Самое легкое прикосновение его пальцев оставляло след, подобный ожогу.

– Вы думаете, я могу сломать только одну ногу? Он возился с ремешками и пряжками.

– Право, сэр! От секретаря с двумя сломанными ногами не будет уж совсем никакой пользы.

– Может, я всего-навсего сломаю запястье. – Она отчаянно цеплялась за шершавую кору, в которую упиралась ладонями. – Или два запястья?

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.