Желание миледи - Клэр Делакруа Страница 32
Желание миледи - Клэр Делакруа читать онлайн бесплатно
– Габриэлла... – пробормотал Ив срывающимся голосом. – Ты солгала мне.
Габриэлла рывком вскинула голову: она никогда и ни в чем не лгала ему! Но искреннее восхищение в глазах Ива заставило ее промолчать. Он выдержал ее взгляд, робко шагнул вперед и взял Габриэллу за подбородок. Затем принялся бережно расплетать ее косы, не сводя глаз с обнаженной груди.
Наконец распущенные волосы рассыпались по спине и плечам, Ив любовно провел по ним ладонью и улыбнулся жене.
– Вы прекрасны, миледи, – заверил он. – Мои ожидания оправдались.
Габриэлла удивленно заморгала, а Ив склонился к ее губам.
Она понимала, что Ив льстит ей, но благодарно улыбнулась. Отказать своему влечению и его жажде она не могла и прижалась к Иву всем телом, вдруг забыв о стыде. Теперь она поняла, что должна делать.
Но прежде, чем она успела потянуться к поясу его панталон, Ив подхватил ее на руки и опустил в ванну.
От неожиданности Габриэлла вскрикнула. Ив застыл над ванной и нахмурил брови, словно суровый наставник.
– Кричать еще рано, – с притворной строгостью заметил он. Габриэлла плеснула в него водой.
– Трус! – воскликнула она, а Ив со смехом отскочил. – Сам ты что-то не торопишься раздеваться!
По-мальчишески усмехнувшись, он стащил рубашку, встал на колени рядом с ванной и опустил голые руки в воду.
– Теперь лучше? – спросил он. Близость его сильного тела и гладкой бронзовой кожи подействовала на Габриэллу ошеломляюще. Она впервые в жизни увидела идеально сложенного мужчину.
Светлые волосы Ива были взлохмачены, на губах играла уверенная и обезоруживающая улыбка. От внимательных глаз ничто не ускользало.
Ей в мужья достался настоящий Адонис. Неужели такой красавец и вправду мог увлечься ею?
Ив придвинулся ближе и произнес, обдавая горячим дыханием ее ухо:
– Ну, что вы скажете, миледи?
– По-моему, ты так же тщеславен, как все мужчины, – отозвалась Габриэлла, раздосадованная собственным смущением. – Не сомневаюсь, что ты заботишься только о своем удовольствии, – добавила она, зная, что это несправедливо, но не сумев удержаться.
– Напротив, – возразил Ив. – Ваше наслаждение для меня превыше всего.
Ее наслаждение? Габриэлла вздрогнула, когда влажный язык Ива прошелся по изгибам ее уха. Если бы Ив не обнимал ее за плечи, она отстранилась бы, чтобы прекратить взрыв непривычных, но восхитительных ощущений.
Габриэлла вытянулась в ванне. Ив проложил дорожку легких поцелуев по контуру ее подбородка, помедлил в уголке рта, и Габриэлла сама повернулась к нему. Поначалу поцелуй был нежным и томным, Ив словно дразнил ее, побуждая к решительным действиям. Неужели он не заметил, что она еле сдерживает страсть?
Вынув руку из теплой воды, она коснулась руки Ива, обвела пальцами очертания плеча, задела шею и притянула его ближе, требуя поцелуя.
Ив прижал ее к своей груди с пылом, от которого у нее радостно забилось сердце.
Ладонь Ива заскользила по ее шее. Он повелительно и нежно запустил пальцы в волосы жены. Вторая его рука нырнула в воду.
Габриэлла выгнула спину, когда кончики сильных пальцев дотронулись до ее груди.
Этот чувственный штурм заворожил Габриэллу. Подобное она испытывала впервые.
– Такого со мной еще не было, – неуверенно призналась она. – Я не знаю, что делать.
– Просто наслаждайся. Габриэлла нахмурилась; слова Ива показались ей бессмысленными.
– Давай лучше я буду ласкать тебя, – предложила она, усилием воли отказываясь от соблазнительных прикосновений.
– Нет, – решительно возразил Ив. – Удовольствие леди – превыше всего. И никаких «но», – добавил он, поцелуем заставив Габриэллу замолчать. Он потерся кончиком носа о ее нос и сверкнул обаятельной улыбкой. – Доверься мне, – попросил он, – ты об этом не пожалеешь.
Габриэлла не устояла. Не споря и не протестуя, она подставила мужу губы. Впервые с тех пор, как Ив перешагнул порог спальни, Габриэлла перестала бороться с собой и была вознаграждена взрывом ощущений, который потряс ее до глубины души.
– Я хочу тебя, – хрипло прошептала она, отбросив смущение. – Хочу сейчас же.
Янтарные глаза Ива ярко вспыхнули. Он поднял ее на руки.
Ее тело быстро наливалось жаром. Она осыпала его лицо поцелуями, перебирала волосы.
– Габриэлла... – прошептал Ив срывающимся голосом, касаясь губами ее виска.
И обоим показалось, будто они взлетели в недостижимую высь.
Проснувшись, Ив обнаружил, что светильник давно погас и в спальне стало темно. Он потянулся, прижимая к себе спящую Габриэллу. Ее длинные темные ресницы вздрогнули. Ив с восхищением обвел пальцем ее подбородок, вспоминая о недавнем блаженстве.
Его подмывало разбудить жену поцелуем. Но в этот момент в дверь постучали.
Она мгновенно открыла глаза. Ив крепче обнял ее. Габриэлла вспыхнула и робко улыбнулась. Не скрывая раздражения, он крикнул:
– Кто там? Я же просил не беспокоить!
– Милорд, простите за настойчивость, – послышался из-за двери голос Франца, – но у нас гостья.
Ив удивленно поднял брови.
– Ты кого-нибудь ждешь, Габриэлла?
Она покачала головой и приподнялась на локте. Увидев ее обнаженную грудь, Ив не удержался и поцеловал ее. Габриэлла не отстранилась.
– Кто приехал? – срывающимся голосом спросила она.
– Леди Аделис де Морне. Вы выйдете к ужину?
– Аделис? – переспросил Ив и вскинул голову, недовольный необходимостью менять планы ради незваной гостьи. Габриэлла замерла, а Ива вдруг осенило; – Она твоя подруга?
Габриэлла пояснила;
– Раньше она часто приезжала сюда поохотиться. Должно быть, и сейчас явилась по той же причине.
К разочарованию Ива, жена выпростала ноги из-под одеяла.
– Мы спустимся к ужину, – сообщила она Францу, проигнорировав взгляд мужа, а потом, словно прочитав его мысли, погрозила пальцем: – Как не стыдно! Мы обязаны оказать гостье радушный прием.
Ив поморщился и приподнялся на локте.
– Я бы предпочел, чтобы она поискала гостеприимства в другом доме.
Габриэлла усмехнулась.
– А я-то думала, ты неуклонно следуешь правилам этикета. Придется рассказать Гастону, что ты отнюдь не пример для подражания!
– А я объясню ему, что иногда правила полезно нарушать, – отозвался Ив. Габриэлла покачала головой, повернулась к нему спиной и потянулась за своей одеждой.
Он не стал упускать случай и, схватив ее за талию, утащил обратно в постель, где прервал все возражения страстным поцелуем.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments