Сладостный огонь - Джо Гудмэн Страница 33
Сладостный огонь - Джо Гудмэн читать онлайн бесплатно
— О Баллабурне?
— Да, о Баллабурне. Это название твоего поместья?
— Поместья? — Он рассмеялся. — Нет, поместьем его не назовешь. Это всего лишь ранчо. В Баллабурне разводят лучших мериносовых овец. Они дают самую высококачественную шерсть.
— Этим ты зарабатываешь деньги?
— Мы опять возвращаемся к вопросу о деньгах, а? В этот момент Лидия услышала какой-то звук.
— Извини, Бриг. Мне показалось… Подожди, я сейчас вернусь.
Мур нахмурил светлые брови. Что-то его насторожило и встревожило. А вдруг это Мэдлин? Он предпочел бы получить взбучку от Сэмюела, чем встретиться с ней. Чедвик захотел бы, чтобы он женился на Лидии, тогда как его супруга возжелала бы прикончить Бригема на месте.
В конце коридора Лидия увидела Натана. Он уже поднялся по черной лестнице.
— Не шуми, — прошептала она.
Натан чуть не расхохотался, услышав ее предупреждение.
— Я уже не тот ловкий воришка-форточник, каким был, — тихо сказал он, останавливаясь. — Ты уверена, что хочешь, чтобы я вошел в твою спальню, Лидия? Еще не поздно передумать. Я мог бы уйти и вернуться утром.
Она покачала головой:
— Утром будет слишком поздно. К тому времени я успею опомниться. Ты, должно быть, понимаешь, почему я хочу, чтобы ты был здесь, — сказала она, целуя его в губы. Как и Бриг, Натан решил, что она хочет переспать с ним.
Взяв гостя за руку, она довела его до двери своей спальни и осторожно открыла ее.
— Входи.
Как только Натан оказался внутри комнаты, Лидия захлопнула дверь, повернула в замке ключ и прислушалась.
— Лидия? — окликнул ее Бриг, стоявший у окна.
— Лидия? — произнес Натан, оборачиваясь к закрытой двери.
— Натан! — услышал он удивленный возглас.
— Бриг! — Хантер круто, повернулся и лицом к лицу столкнулся со своим старым приятелем.
— Лидия! — одновременно воскликнули они оба, поняв, что их провели.
Натан попробовал открыть дверь, но она была заперта.
— Черт возьми, Лидия, открой дверь! Мы поднимем на ноги весь дом!
— Если уже не подняли, — пробормотала Лидия из-за двери. — Думаешь, я боюсь? Я здесь в полной безопасности. — Она вынула ключ из замочной скважины и, опустив его за пазуху, отправилась за отцовским дробовиком.
— Ушла, — сказал Натан, прислонившись спиной к двери. — Ну и дела! Похоже, что эта плутовка все спланировала заранее.
— Плутовка? — повторил Мур. — Скажи лучше — маленькая сучка! Интересно, что она затевает?
— Скоро узнаем.
— Ты не можешь открыть замок?
Натан наклонился, осмотрел замочную скважину и покачал головой.
— Она унесла ключ. Пока я открою, она вернется. — Он выпрямился. — Ты сегодня сделал ей предложение?
Бриг кивнул.
— А ты?
— Да.
— Она дала тебе ответ?
— Нет. А тебе?
— Нет.
Натан вздохнул:
— Похоже, нас раскусили. Она больше похожа на своего отца, чем я предполагал.
— Что правда, то правда, — сказал Бригем, которому было не до шуток. — Мэдлин произвела на свет настоящее отродье.
В коридоре послышались шаги Лидии.
— Осторожнее, Бриг. Пусть она по крайней мере скажет, чего хочет.
— Ты все еще надеешься, что она выберет одного из нас? Натан пожал плечами:
— Чем черт не шутит.
В замке повернулся ключ, и дверь открылась. Первым в дверном проеме появилось дуло дробовика. Натан посторонился.
Лидия ногой закрыла за собой дверь и показала дробовиком, что они должны подойти друг к другу поближе. Мужчины подчинились беспрекословно и встали на мраморном порожке перед камином, повернувшись спиной к каминной полке.
— Спасибо, — сказала Лидия. — Мне не хотелось бы стрелять. Тем более что стрелять я не умею. Я выбрала дробовик, потому что из него можно буквально поливать цель свинцом. Так что я не промахнусь.
— Уверен, ты это сумеешь сделать, — сказал Натан.
Она не промахнется. Но хватит ли у нее мужества открыть стрельбу, это еще не известно. Натан не хотел провоцировать Лидию и был уверен, что Бриг тоже не хочет этого.
— Может быть, ты скажешь теперь, зачем ты нас сюда заманила? — спросил Хантер.
— Естественно, не для того, чтобы выйти замуж, — сказала Лидия, заметив, как Бриг взглянул на Натана. Она еще ни разу не видела, чтобы кто-нибудь без слов так красноречиво сказал: «Я же тебе говорил». — То, что вы до сих пор считаете, будто я обдумываю предложение, лишний раз доказывает, насколько вы порочны. Отныне я не хочу иметь дело ни с одним из вас. Сожалею лишь о том, что потребовалось столько времени, чтобы встретиться с вами обоими. Надо было сделать это сразу же после того, как я услышала ваш разговор в саду. Помнишь? — Ее темно-синие глаза уставились на Натана. — Когда мама случайно наткнулась на нас в беседке?
— Помню.
— Только это было совсем не случайно. — Она перевела взгляд на Бригема. — Ты позаботился о том, чтобы мама оказалась в саду. Ваша ошибка заключалась в том, что вы вообразили, будто можете безнаказанно обсуждать свои делишки под моим окном.
Натан и Бригем принялись лихорадочно вспоминать, о чем они тогда говорили.
— Полно вам, не ломайте головы. Я узнала достаточно, чтобы понять, что ни один из вас не уважает меня и мои чувства. Не уверена, что понимаю, в какую игру вы играете, следовательно, не знаю ее правил. Поэтому я была вынуждена изобрести свои собственные правила, джентльмены. Я терпела внимание Брига, ожидая, когда Натан снова попытается увидеться со мной… Рада, что не ошиблась в вас, мистер Хантер. Я очень надеялась, что вы не сдадитесь. Мама, правда, несколько усложнила для вас ситуацию, но папа компенсировал эту неудачу, направив вас в приют.
Дробовик оттягивал руки, и Лидия мало-помалу опустила дуло,
— А ты, Бриг? Какую обстановку ты выбрал, чтобы сделать предложение? Помнишь фонтан у Ньюберри? Разве можно было воспринимать тебя серьезно в окружении всех этих мраморных рыб? — Она демонстративно вздрогнула, не обращая внимания на побагровевшего от злости Брига. — А ты, Натан?
Должна признаться, твое предложение было необычным. Ты даже не потрудился приукрасить его словами о любви и страсти. Бригем был не столь прямолинеен. Он хотел заставить меня поверить в то, что брачные узы свяжут нас навечно, тогда как ты откровенно заявил — я нужна тебе всего на год. Мур злобно взглянул на приятеля:
— Ты ей это сказал? Ты спятил?
Натан не ответил. Он внимательно следил за тем, как постепенно опускается дуло дробовика.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments