В объятиях незнакомца - Виктория Александер Страница 33

Книгу В объятиях незнакомца - Виктория Александер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

В объятиях незнакомца - Виктория Александер читать онлайн бесплатно

В объятиях незнакомца - Виктория Александер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Александер

Нужно было отдать Делайле должное: она не только превосходно играла, но и не откусила Сэму голову, когда в первом сете он допустил несколько ошибок. Памятуя о том, что его присутствие ужасно раздражало Делайлу, Сэм совсем не ожидал от нее подобной терпимости. И тем не менее она держалась спокойно и хладнокровно. Сэму пришлось собрать всю свою волю в кулак, чтобы выбросить из головы мысли о ней и сконцентрироваться на игре. Сделать это было проще, постоянно напоминая себе о том, что Делайла не хотела иметь с ним ничего общего. А его самого совершенно не интересовали охотницы за наследством.

Сэм с Делайлой с легкостью выиграли первый сет, проиграли второй и вот теперь яростно сражались за победу в третьем.

Мощным ударом Делайла послала мяч на сторону противников, вынудив леди Стилуэлл бежать изо всех сил, чтобы его отбить. Мяч полетел назад по совершенно неожиданной траектории.

– Я возьму, – крикнул Сэм и взмахнул ракеткой.

Раскрутившись, мяч полетел в сторону лорда Стилуэлла. Тот потянулся, задел его кончиком ракетки, и мяч вылетел за пределы корта.

Сэм еле заметно кивнул Делайле, и та приготовилась подавать. Просто удивительно, как быстро они научились понимать друг друга без слов.

Между сетами они уже обсуждали, что мяч, падающий в непосредственной близости от сетки, как правило, добавлял им очко. Было очевидно, что их противники молодожены ни разу не играли вместе. Делайла прицелилась, подкинула мяч вверх и силой ударила по нему. Мяч ударился о землю прямо между игроками.

– Мой! – одновременно закричали лорд и леди Стилуэлл, а потом совершили фатальную ошибку, также одновременно замешкавшись. К тому моменту, как они осознали это, исправлять что-либо было поздно. Ударившись о землю, мяч отлетел в сторону. Леди Стилуэлл попыталась его отбить, но отправила прямиком в сетку, и на этом игра закончилась.

– Отличная работа! – Улыбнувшись Делайле, Сэм подошел к сетке. – Мне досталась более чем компетентная партнерша.

– Да уж… – Делайла откинула со лба прядь волос и улыбнулась в ответ. – Мне достался более чем компетентный партнер.

– Прекрасная игра, Делайла. – К сетке подошла леди Стилуэлл. – Нужно поиграть еще, пока вы здесь, в Милверте. Я уже забыла, как люблю теннис. Давно я так не веселилась.

– Было бы гораздо веселее, если бы мы выиграли. – Улыбка на губах лорда Стилуэлла никак не соответствовала его словам. Он пожал руку Сэму, а потом повернулся к Делайле: – Теперь я вспомнил, как играл с тобой, когда ты была девочкой.

– И ты не усвоил урок? – Делайла дерзко улыбнулась.

Дерзко? С этой стороной характера Делайлы Сэм еще не сталкивался. Его поразило, что впервые за все время их знакомства она держалась совершенно легко и непринужденно. И куда только девалась ее неизменная настороженность?

– Превосходно. – На корт ступил Грей. – Обе пары были на высоте.

Камилл предпочла отказаться от участия в игре ради исполнения обязанностей гостеприимной хозяйки, а Грей давно закончил играть. Только сейчас Сэм заметил, что болельщики постепенно вернулись в дом. Небо заволокло облаками, а теплый осенний день становился все холоднее. В пылу сражения игроки не заметили этого.

– Мне велели дать вам еще полчаса, а потом объявить о том, что матч завершен, – пояснил Грей. – Но играли вы отменно. И мне не хотелось вас прерывать.

– Ты просто хотел посмотреть, как я проиграю, – проворчал Стилуэлл.

– В твоих словах есть доля правды. – Грейсон повернулся в сторону дома. – Идемте. Нам стоит поторопиться, хотя несколько минут уже роли не сыграют.

Делайла повела плечами. Теперь, когда матч закончился, Сэм тоже заметил, что на улице похолодало. Подавив желание обнять свою партнершу, он снял со спинки стула, стоявшего рядом с кортом, свой сюртук и хотел уже накинуть его Делайле на плечи, но потом оставил эту идею. Подобный жест носил бы слишком личный характер, а теперь, когда они с Делайлой наконец нашли общий язык, Сэму не хотелось ничего испортить.

– Вот. – Он протянул Делайле сюртук. – Вы замерзли, так что можете надеть.

Немного поколебавшись, Делайла взяла сюртук.

– Спасибо.

Она продела руки в рукава, а ракетку сунула под мышку.

– Она вам очень дорога?

– Эта ракетка у меня много лет. Я очень люблю теннис и играю, как только представляется такая возможность.

– Ваш супруг тоже играл в теннис?

– Нет, – ответила Делайла, не вдаваясь в подробности, и у Сэма сложилось впечатление, что она не желает говорить о покойном муже. – Вам не холодно? Вы ведь в одной сорочке.

– Мы, американцы, морозоустойчивы. – Сэм взял Делайлу под руку. Остальные уже скрылись из виду, и ему хотелось провести несколько минут с ней наедине. День прошел так замечательно. – И смеемся над мелкими неудобствами.

– Вы не произвели на меня впечатление человека, готового мириться с неудобствами.

– Такой я и есть. – Сэм посмотрел на Делайлу и улыбнулся. – Теперь.

– Теперь?

– Не все родились богатыми и привилегированными.

Делайла вскинула бровь.

– Станете рассказывать, как превратились из нищего в богача?

– Ну, не из нищего, конечно. – Сэм немного помолчал. – Отец владел небольшим литейным цехом, доставшимся ему от моего деда. Цех не слишком процветал, но на более или менее обеспеченную жизнь нам хватало. Отец умер почти сразу после того, как родились мои младшие сестры. – Сэм взглянул на Делайлу. – Близнецы.

– Они самые младшие?

– Да.

– Им повезло, что они есть друг у друга. – Делайла кивнула. – Продолжайте.

– Я в то время изучал право, но возглавил цех. Изучил специфику производства, модифицировал его, расширил, вложил кое-какие средства… – Сэм пожал плечами. – Уверен, подробности ведения дел вам так же неинтересны, как и вашей сестре.

– Верно. Но я никогда не призналась бы в этом тому, кто говорит о ведении дел, – надменно произнесла Делайла.

– Потому что это прозвучало бы грубо?

– Совершенно верно. – Делайла едва сдержала улыбку. – А я никогда не грублю. Прошу вас, продолжайте.

– Достаточно сказать, что я принимал мудрые и порой рискованные решения. Большинство из которых принесло мне значительную прибыль. А некоторые оказались… – Он на мгновение задумался. – Скорее фальшиво соблазнительными, а не успешными. Поманили меня обещаниями, которым не суждено было осуществиться.

– И вы считаете, что эта затея с безлошадными экипажами будет успешной, а не просто соблазнительной?

– Думаю, и то и другое. – Сэм помолчал. – Теперь, когда вы его увидели, ваше мнение не изменилось?

– Конечно, не изменилось.

– И вы в самом деле не испытываете желания прокатиться на нем?

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.