Сказки Большого озера - Кэролайн Барт Страница 33

Книгу Сказки Большого озера - Кэролайн Барт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Сказки Большого озера - Кэролайн Барт читать онлайн бесплатно

Сказки Большого озера - Кэролайн Барт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэролайн Барт

Заложив пистолет себе за пояс, Майкл ловким движением достал из заднего кармана пару наручников, быстро защелкнул один браслет на заломленной руке, а затем, взяв другую, безвольно повисшую руку воющего Вэла, завел ее за спину и на ней замкнул другой браслет.

Вэл повалился на мокрый пол ванны, а Майкл подхватил его подмышки, подтащил к стене и прислонил к ней.

– Здесь же мокро, – прорычал Вэл, сидевший в луже на полу ванны. – Не хочу я сидеть здесь!

– Придется потерпеть, – сквозь зубы сказал Майкл, засовывая пистолет обратно в кобуру. – Скоро будешь сидеть совсем в другом месте. Только там тоже, боюсь, будет не слишком комфортно.

Майкл с отвращением посмотрел на бывшего однокашника и постучал в дверь, за которой скрылась Нэнси.

– Открой, милая, – сказал он, – все в порядке, не бойся!

Щелкнул замок, и Нэнси, обернутая в покрывало, бросилась в его объятия.

– Я знала, что ты спасешь нас!

И она снова заплакала. Это были слезы облегчения. Майкл прижимал к себе содрогавшуюся от рыданий женщину, за короткое время ставшую для него самым дорогим человеком на свете. Он гладил ее по спине, плечам, мокрым волосам. Затем он увидел сидящего на постели тихо плачущего худенького мальчика, очень похожего на мать. Ребенок, не понимая, что происходит, прижимал кулачки ко рту и тихо скулил. Его широко раскрытые голубые глаза с ужасом смотрели на незнакомого мужчину, схватившего его маму.

Нэнси повернулась к малышу и, вытерев слезы, улыбнулась ему. Потом она подбежала к ребенку, встала на колени рядом с кроватью и взяла его за руку.

– Успокойся, мой милый! – Она ласково погладила его по светлой головке. – Этот дядя спас нас с тобой. И совсем скоро мы поедем домой!

Она дотронулась губами до лба Джонни и удовлетворенно вздохнула.

Лоб совсем холодный! Наверное, температура поднялась из-за того, что ребенок сильно понервничал.

Майкл подошел с другой стороны кровати и, сев на постель, весело улыбнулся и протянул мальчику свою ладонь.

– Меня зовут Майкл, – представился он, как взрослому.

– А меня Джонни, – сквозь всхлипы произнес мальчик.

Увидев, что мама и этот веселый дядя засмеялись, он тоже попытался улыбнуться. А Нэнси и Майкл поцеловали мальчика в щечку, каждый со своей стороны.

Джонни постепенно успокаивался. Его всхлипы становились все реже. Майкл и Нэнси встали с постели и снова обнялись. Он взял в руки ее мокрое лицо, такое родное и несчастное, и прильнул к губам, по которым так соскучился. Нэнси обхватила руками шею Майкла и прижалась к нему, как будто ища защиты. Тяжелое намокшее покрывало свалилось к ее ногам, и она стояла, обнаженная и дрожащая. Майкл спохватился. Не для того он ее спасал, чтобы она подхватила воспаление легких!

– Подожди, Нэнси! – Он бросился к двери ванной за полотенцем и теплым халатом.

Вэлу удалось подняться с мокрого пола, и теперь он стоял у стены ванной, глядя на Майкла диким взглядом.

– Подожди минутку. Сейчас я тебя обслужу по первому разряду, – вежливо пообещал ему Майкл. – Но сначала – женщины и дети. – Он схватил халат и полотенце с вешалки и вернулся в комнату, где его ждала Нэнси.

Отдав ей полотенце и велев поскорее вытираться и одеваться, Майкл оглядел комнату в поисках веревки. Затем он вытянул шнурок из шторы и, взяв стул, находившийся в углу, понес его в ванную комнату.

Вэл все еще стоял у стены на мокром полу, теперь безучастно закрыв глаза. Майкл присел перед ним на корточки, мгновенно обернул шнурок вокруг ног бывшего однокашника и крепко затянул его, еще несколько раз обвив вокруг щиколоток.

– Жаль, что я не заметил, как ты подошел, а то бы твое лицо узнало силу моей ноги, – осклабился Вэл, лениво произнеся фразу.

Связав ноги негодяя, Майкл молча подставил ему принесенный стул.

– Садитесь, мистер Клайв, – со спокойной иронией произнес он. – Вы понимаете, что ваша песенка спета, не так ли?

Неожиданно Вэл опустил голову и, набычившись, подался вперед, словно хотел забодать Майкла. Но руки в наручниках, заведенные назад, и скованные ноги лишили его равновесия, и он чуть не завалился на бок. Майкл едва удержал его и легким толчком в грудь опять усадил на стул.

– Ну зачем же так? – с мягкой укоризной произнес Майкл. – Будь благоразумен, Вэл. Или твоего разума хватает только на то, чтобы убивать надоевших жен и имитировать при этом несчастные случаи?

Вэл зарычал и в бессильной злобе согнулся пополам, опустив голову на колени.

– Кстати, где у тебя веревки на яхте? – обратился к нему Майкл. – Надо на всякий случай привязать тебя к стулу, чтобы ты не проявлял излишнюю прыть.

Вэл с ненавистью взглянул на Майкла и плюнул ему в лицо. Майкл успел увернуться, и слюна попала на кафельную стену ванной комнаты.

Он открыл дверь в спальню.

– Кто знает, где на яхте веревки? – крикнул он.

– На палубе в рундуке, – быстро ответил Джонни. – Если надо, я принесу.

Он вскочил с постели, и было слышно, как его босые ступни быстро зашлепали к двери.

В дверях ванной показалась Нэнси. Она уже бы-ла в махровом халате. Не входя, она опасливо посмотрела на Вэла, сидящего на стуле с закрытыми глазами. Ничего не сказав, она вышла из ванной, но через пару минут вернулась с тряпкой и начала вытирать воду, выжимая тряпку в умывальник.

Вэл открыл глаза и посмотрел на бывшую жену. Она обернулась, и их взгляды встретились. Нэнси отвела взгляд, так ничего и не сказав. Майкл заметил эту безмолвную дуэль взглядов.

– Неужели тебе нечего сказать Нэнси? – поинтересовался он, взял тряпку у Нэнси и сам стал вытирать пол.

– Я могу извиниться, – бросил Вэл.

– За что? За то, что не успел меня убить? – усмехнулась молодая женщина.

Вэл отвернулся от нее, уставившись в стену.

– Да не собирался я убивать тебя, – небрежно бросил он. – Хотел овладеть тобой, – начал он, видимо, только что придуманное объяснение. – Но для того, чтобы ты не сопротивлялась, решил притопить тебя немного. Ты же помнишь, мне нравится заниматься любовью в ванне.

Проговорив это, он взглянул на Майкла, наблюдая его реакцию.

Майкл разогнулся, держа тряпку в обеих руках.

– Мэри Лунгрем ты тоже хотел немного притопить, чтобы заняться с ней любовью? – спокойно спросил он.

Вэл широко раскрыл свои черные глаза. Он чуть не задохнулся. Сглотнув, откинулся на спинку стула.

– Дело давно закрыто. У меня было алиби, – глухо проговорил он, понимая, однако, что аналогия чересчур прямолинейна.

– Дело можно поднять. – Майкл повернулся спиной, выжимая тряпку в раковину умывальника. Затем вновь обернулся к Вэлу. – Здесь только покушение на убийство, а тогда тебе удалось довести дело до конца. К сожалению, там не было никого, кто успел бы вовремя вмешаться. Тебе тогда повезло…

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.