Сезон соблазна - Тереза Ромейн Страница 33
Сезон соблазна - Тереза Ромейн читать онлайн бесплатно
– Это не исключено, дорогая. У каждого своя судьба. Я хочу, чтобы исполнились все твои мечты. – Внезапно в голову Луизы пришла шальная идея устроить судьбу сестры, и она села с несвойственной ей поспешностью. – О каком муже ты мечтаешь, дорогая? Может быть, нам следует не ждать, когда кто-то обратит на тебя внимание, а действовать самостоятельно? Думаю, если ты перечислишь желаемые качества, которыми должен обладать твой будущий муж, мы с Джеймсом поможем тебе такого найти.
Джулия яростно замотала головой, несмотря на тяжелый тюрбан.
– Нет, я буду чувствовать себя неловко, если Джеймс узнает, какие мужчины мне нравятся.
Она могла бы запросто перечислить качества того, кого готова была полюбить: этот человек должен обладать добрым сердцем, умными глазами, уметь заразительно смеяться, а также любить детей, но крепко сжала губы, чтобы случайно не проговориться.
– Чепуха! – заявила Луиза. – У Джеймса полно знакомых в Лондоне, он тебя любит и с радостью поможет. А теперь давай-ка опиши мужчину своей мечты!
– Ты так говоришь, будто речь идет о меню ужина, который я должна заказать повару, – пробормотала Джулия, но все же, откинувшись в кресле, задумалась.
Через некоторое время, когда снова заговорила, перед ее мысленным взором возник Джеймс, и она подбирала слова с большой осторожностью, опасаясь, что сестра ее раскусит.
– Я бы хотела, чтобы мой будущий муж был добрым. Ну и без финансовых проблем, конечно. О богатстве речь не идет, но он не должен иметь долги и играть в азартные игры. У него, безусловно, должно быть чувство юмора. Кроме того, желательно, чтобы он был симпатичным и умел ладить с детьми. Ах да: еще он должен быть пунктуальным!
– Пунктуальным? То есть вставать каждое утро с петухами?
– Нет, я имела в виду вовсе не это. Я хочу, чтобы он был надежным. Раз мужчина сказал, что приедет в определенное время, значит, должен быть как штык, минута в минуту.
В дверь библиотеки постучали, и Симона, заглянув в комнату, доложила, что приехал виконт Мэтисон.
– Джеймс пунктуален, – с улыбкой сказала Луиза. – Ты готова ужинать?
– Абсолютно, – обрадовалась Джулия поднимаясь. – Я всегда готова вкусно поесть.
Это была ложь: от волнения у нее скрутило желудок, – но Джулия решила не говорить об этом сестре. Луизу сильно удивило бы и насторожило отсутствие аппетита у Джулии.
– И заказать себе мужа тоже готова?
Джулия покачала головой:
– Нет, совершенно не готова.
– Ну пожалуйста, давай опишем мужчину твоей мечты Джеймсу, – принялась упрашивать Луиза. – Позволь нам помочь тебе. Я не хочу, чтобы и ты была лишена мужского внимания, как я в прошлом сезоне. Джентльмены должны ходить за тобою толпой.
– Мне нужен всего лишь один.
Они вышли из библиотеки. Смешанное чувство вины и тоски снова накатило на Джулию, и она замедлила шаг, задумавшись. Она понимала, что необходимо принять важное решение. Если принять предложение Луизы, то ее жизнь в корне изменится: ее познакомят с новыми людьми, откроют глаза на отношения между мужчиной и женщиной, но в то же время будет утеряно нечто очень ценное и дорогое – свой идеал. Поскольку ее мечте все равно не суждено сбыться, не лучше ли прямо сейчас распрощаться с ней?
И хотя Луиза сама призналась, что не любит Джеймса, Джулия знала, что никогда не посмеет претендовать на жениха сестры.
Отчаяние разрывало ей душу, и она кивнула, надеясь положить конец своим мукам:
– Хорошо, я принимаю твое предложение!
– Правда? – обрадовалась Луиза и захлопала в ладоши. – А ты не передумаешь?
– Нет, – принужденно рассмеялась Джулия. – Я готова сделать заказ!
Глава 16 Виконт готов помочь… вернее, делает вид, что готовО плане найти Джулии мужа по заказу Джеймсу рассказали по дороге на маскарад. Эта идея сразу же показалась ему абсурдной, но он счел за лучшее скрыть свое мнение и с энтузиазмом принялся хвалить невесту за находчивость, пообещав сделать все возможное для ее осуществления.
Леди Ирвинг тоже одобрила план племянниц и заявила:
– По-моему, вполне здравая идея. Мы откроем Джулии глаза на молодых людей, и она трезво подойдет к выбору мужа. Среди современных мужчин полно негодяев и мерзавцев. – Графиня помолчала и с неохотой добавила: – Присутствующих это не касается.
– Вы, как всегда, правы, миледи, – с усмешкой согласился Джеймс. – С возрастом, как известно, приходит мудрость.
И вот так, обменявшись колкостями, они вошли в дом лорда Хавьера. Леди Ирвинг, оставив племянниц и Джеймса, сразу же отправилась искать хозяина дома в надежде уговорить устроить игру в преферанс с крупными ставками. Ей было не до веселья, без азартных игр и ничто не радовало. В отличие от нее для Джеймса на картах свет клином не сошелся, поэтому он предпочел остаться с Луизой и Джулией. Вскоре к ним подошел его старый знакомый Фредди Пеллингтон и энергично пожал приятелю руку.
– Черт побери, старина, ужасно рад видеть тебя! Я и не знал, что ты в Лондоне: думал, все еще в деревне торчишь.
– Нет, я, как видишь, уже вернулся в столицу, – хлопнул Джеймс Пеллингтона по спине.
Фредди, довольно любезный молодой человек, конечно, не мог претендовать на руку Джулии. И тут виконта посетила гениальная мысль.
Искать жениха для Джулии он не собирался, поскольку сама идея казалась ему глупой, но даже если и удалось бы найти доброго, веселого, симпатичного, состоятельного, участливого малого – что весьма маловероятно, – ему пришлось бы дать тому парню в зубы, как только он начнет флиртовать с девушкой.
Отказать невесте Джеймс, конечно, не мог, и ему приходилось изворачиваться. И вот теперь, когда к ним подошел его приятель, виконт понял, как себя вести и что делать: решил найти Джулии молодого человека, который отвечал бы всем ее требованиям, но не более того!
Джеймс сразу же воспрянул духом и торжественным тоном произнес, подводя приятеля к Джулии и Луизе:
– Милые дамы, позвольте представить вам Фредерика Пеллингтона. Он настоящий добряк. Не так ли, Фредди?
– Очень приятно, очень рад, – растерянно пробубнил Пеллингтон, кланяясь дамам. – Друг Мэтисона – мой друг. Счастлив познакомиться с вами. – И только тут слова Джеймса дошли до его сознания. – Черт побери, Мэтисон, к чему эти комплименты в мой адрес? Я действительно стараюсь делать добро людям, но ты же знаешь, я светский человек, то есть далеко не святой.
Джеймс бросил на Джулию многозначительный взгляд, и она сделала большие глаза, как будто спрашивая: «Ты это серьезно?» Джеймс не мог упрекнуть ее в излишней подозрительности, поскольку действительно вел нечестную игру: явно злоупотреблял ее доверием, советуя обратить внимание на Пеллингтона.
Фредди явился на маскарад в костюме паши: в золотистом жилете в рубашке навыпуск и мешковатых фиолетовых штанах, – но самой досадной деталью его наряда был тюрбан точно такого же ярко-красного цвета, как у Джулии.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments