Королевы и монстры. Шах - Джей Ти Джессинжер Страница 34
Королевы и монстры. Шах - Джей Ти Джессинжер читать онлайн бесплатно
Что уж тут говорить – я раздавлена. Очевидно, я теряю сноровку. Или, может, разум? Я готова была поклясться, что он смотрел на меня с вожделением.
Отворачиваюсь от него и сажусь на край кровати, зажав руки между коленями и избегая его взгляда.
Не говоря больше ни слова, Деклан разворачивается на каблуках и уходит.
![Иллюстрация к книге — Королевы и монстры. Шах [book-illustration-2.webp] Иллюстрация к книге — Королевы и монстры. Шах [book-illustration-2.webp]](img/book_covers/120/120713/book-illustration-2.webp)
Когда через несколько долгих часов он возвращается, с ним входит еще один мужчина.
— Доктор, – объявляет он, а потом оставляет нас наедине.
Дверь за спиной Деклана захлопывается. Маленький человек в синем костюме снимает с головы шляпу и кладет на кофейный столик. Рядом со шляпой он ставит большой черный саквояж и достает оттуда стетоскоп.
— С легкими и сердцем у меня все нормально. Лучше проверьте мою голову.
Доктор выпрямляется и смотрит на меня. Ему около шестидесяти, у него седые волосы и добрая улыбка.
— Просто выполняю распоряжения осмотреть тебя как следует, милая. Уверен, ты понимаешь.
— А. Конечно. Куда мне лучше сесть?
Он указывает на стул, куда я и присаживаюсь.
— Значит, вы доктор для мафии? Наверное, интересная работа. Сколько пулевых ранений вы зашили за свою карьеру?
Доктор разворачивается и смешливо смотрит на меня, как будто вспомнил старую шутку.
— Что?
— Мистер О’Доннелл предупреждал меня о вашей разговорчивости, – тепло отвечает он. – А я ему сказал, что нет ничего хуже тихих женщин: это всегда значит, что они что-то замышляют. Но он, кажется, и так считает, что вы что-то замышляете.
Он надевает наушники стетоскопа.
— Только будьте осторожны и не будите его темную сторону, мисс. Он бывает довольно вспыльчив.
— Темную сторону? – сухо посмеиваюсь я. – Вы так говорите, будто у него есть светлая.
— Глубоко вдохните, пожалуйста.
Доктор прижимает конец стетоскопа к моей спине. Я вдыхаю, он слушает, а потом перемещается на другую половину моей спины. Делаю еще один вдох, и он снова слушает.
— Есть. Он один из лучших людей, кого я знаю.
— Видимо, вы нечасто общаетесь с людьми, – так же сухо говорю я.
Он переходит к груди и слушает сердце. Потом достает из сумки манжету для измерения давления и надевает мне на руку.
Когда манжета расслабляется, он спрашивает меня о менструации.
— Она регулярная. Как я и сказала, проблема в голове.
Хотя мои яичники вели себя странновато в последнее время, я не собираюсь сообщать об этом доктору Деклана.
Когда он убеждается, что мое артериальное давление в пределах нормы, то светит мне фонариком в оба глаза.
— Ай! Как ярко!
— Реакция зрачков у вас нормальная. Где эта шишка, о которой говорил мистер О’Доннелл?
— Вот, – показываю ему. Он дотрагивается до нее, и я морщусь.
Он тихо мычит с долей сочувствия.
— Да, представляю, насколько это больно. Она у вас серьезно распухла. У вас были головные боли?
— Да.
— Тошнота?
— Нет. Хотя да. Меня мутило в самолете, когда я проснулась. Но я решила, что это из-за кетамина, которым меня накачал Деклан.
Если доктор и посчитал странным, что Деклан сделал мне укол, из-за которого я вырубилась, то виду не подал. Наверное, это не самая большая странность, с которой он сталкивался, осматривая пациентов моего похитителя.
— В глазах не рябит? Проблем со слухом нет?
— Нет и нет.
— Кратковременные провалы в памяти?
— Да… А еще я упала в обморок. Но я этого не помню.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments