Остров цветущих апельсинов - Джульетта Армстронг Страница 34

Книгу Остров цветущих апельсинов - Джульетта Армстронг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Остров цветущих апельсинов - Джульетта Армстронг читать онлайн бесплатно

Остров цветущих апельсинов - Джульетта Армстронг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джульетта Армстронг

– Моя милая, Джози немного погорюет, но быстро оправится. Она все больше привязывается ко мне и знает, как сильна моя любовь. Слава богу, со мной Джози будет счастлива и устроена, пока не найдет себе мужа.

– Знаю, ты присмотришь за ней. И для меня это имеет огромное значение. Гай пошел на большую уступку, сообщив, что я смогу проводить с ней все ее каникулы.

Миссис Вассилу поколебалась. Потом ласково сказала:

– Не переживай, моя милая. Но в будущем Джози не обязательно захочет отрываться от своих повседневных интересов и друзей и ехать к тебе. Она всего лишь ребенок, а у детей короткая память. – Затем, видя ошарашенное лицо Ирэн, быстро продолжала: – Возможно, ты тоже изменишься. Твоя жизнь будет строиться в значительной степени без нее – жизнь, сосредоточенная на твоей собственной молодой семье, слава богу.

Ирэн медленно кивнула:

– Наверное, ты права. Я живу моментом, не заглядываю так далеко вперед. Но, бабушка, речь идет не только о Джози. О тебе тоже. Отправляясь сюда, я знала в душе – ты, вероятно, надеешься, что я сделаю карьеру в «Гермесе», поддержу семейную традицию.

– Верно. – После паузы старая дама рассеянно продолжала: – Этот мужчина, Гай, он интересуется гостиничным делом?

– Увы, нет. Он работает в фирме отца, и очень успешно. Его ноги крепко стоят в Сити.

– Жаль. Все бы так чудесно разрешилось!

– Но, бабушка, ты не можешь сместить Дэвида! – Ирэн не заметила, какой ужас отразился на ее лице и легкое удивление по этому поводу бабушки.

– Ну, он вполне независим. Не удивлюсь, если однажды Дэвид обидится на меня за несправедливое отношение к этой несносной Дельфине, женится на ней и заведет собственный отель.

– В самом деле! – Синие глаза Ирэн широко открылись.

– Любой поступок Дэвида меня не удивит, – отрезала миссис Вассилу. Затем добавила, снова улыбаясь: – Судя по всему, мне следует дожидаться, пока Джози вырастет и выйдет замуж за какого-нибудь дальнего родственника, например. Сейчас, после избавления от Нервозности, Джози делает большие успехи в учебе. Мисс Тейлор согласна, что со временем я увижу ее во главе преуспевающего «Гермеса».

– Не загадывай слишком далеко, – быстро сказала Ирэн. – Гай предложил мне поразмыслить перед окончательным ответом. Это важное решение, следует все серьезно обдумать!

– Конечно, моя милая. – Бабушка была абсолютно невозмутима. Но когда она начала прибирать комнату перед отходом ко сну, в ее глазах появилась задумчивость.

Но следующий день подкинул им с Ирэн еще одну тему для размышлений. Позвонил отец Дэвида, полковник Маклеод, и заявил, что у него есть деловой разговор к миссис Вассилу и Дэвиду, а жена очень хочет познакомиться с ее внучками. Если они приедут из Лимасола в следующую субботу и останутся до воскресного вечера, возможно, увезут для разнообразия девочек с собой, это удобно?

– Непременно приезжайте, – немедленно отреагировала гостеприимная миссис Вассилу. – Всегда рады вам и дорогой Амарант.

– Вам с Джози не обязательно гостить у Маклеодов, – сказала она Ирэн, передавая ей новости о визите родителей Дэвида, – но если ты мучаешься над ответом этому молодому человеку, Гаю, полная перемена обстановки поможет яснее оценить ситуацию.

– Но, бабушка, без Дельфины мы слишком перегружены работой, – запротестовала Ирэн. – Не хочу казаться самонадеянной, но, по-моему, я здесь нужна.

– Моя милая, мы с Дэвидом справимся, и, знаешь, у нас опытные работники. – Бабушка улыбнулась и добавила: – Им нравится работать на тебя и, похоже, с тобой. Они отзываются о тебе самым лестным образом, о твоем обаянии и уме.

– Я рада. Они мне тоже нравятся. – Ирэн порозовела от удовольствия. – Но, по-моему, главную роль играет моя принадлежность к семье.

Дэвид, предельно вежливый и предельно холодный, сообщил о предполагаемом визите родителей только самое необходимое. И если он заметил, что для них приготовили особенно хорошую спальню с великолепным видом и лучшее постельное белье, то не показал вида.

В первый же момент встречи Ирэн поняла, что полковник и миссис Маклеод ей понравятся. По дороге в офис ее догнала Джози и позвала в бабушкину гостиную.

– Приехали родители дяди Дэвида! – возбужденно воскликнула она. – Они очень милые и привезли чудесные подарки. После твоего прихода мы сядем пить чай.

Ирэн улыбнулась девочке:

– Хорошо, милая, идем. Я только попрошу Геркулеса приглядеть за офисом.

– Боюсь, тебе придется идти одной. Мне надо еще найти дядю Дэвида. Они приехали немного раньше, чем ожидалось.

И она побежала – счастливая, важная и чувствующая себя совершенно дома.

– Значит, ты Ирэн! – Маленькая, полная, черноволосая миссис Маклеод протянула к ней руки. – И вправду приехала жить на родине твоей дорогой матери? Я хорошо тебя помню, в детстве ты очень походила на Джози сейчас, но я думала, что мы больше не увидимся.

Затем ее поцеловал полковник Маклеод, объясняя:

– Во время регулярных поездок в Европу мы обычно проводим все время в горах Шотландии. Наше свободное время то есть. Посещение виноградников в странах – производителях вина приятно, но больше напоминает отпуск на работе.

– Слышала, что ты очень помогаешь в отеле, – продолжала миссис Маклеод.

– Да, действительно! – Миссис Вассилу взглянула на Ирэн ласково, но с легкой задумчивостью, которую заметила и поняла только девушка.

– Ну, надеюсь, Дэвид вас не обижает, – широко улыбаясь, продолжала миссис Маклеод. – У мужа невыносимый характер, скажу я вам.

– Не верьте, Ирэн. Она вдвое меньше меня, но берет хитростью. Всегда берет верх.

– Не мое коварство делает тебя сговорчивее, а годы жизни под солнцем.

– Тогда возможно, со временем размякнет и наш очень дорогой, но довольно грозный Дэвид, – со сдержанным юмором заметила миссис Вассилу. – Думаю, в «Гермесе» только я не побаиваюсь его.

– Я не боюсь и, по-моему, Ирэн тоже! – Пришла немного запыхавшаяся Джози и услышала конец разговора.

– Вы очень привлекательные девушки – это меняет дело! – Полковник Маклеод обнял девочку одной рукой. – Но что ты сделала с Дэвидом?

– Он в своей комнате, меняет рубашку. Дядя Дэвид показал ее мне. Она новая.

– Джози, милая, нельзя вот так врываться! – воскликнула Ирэн.

– Ну, Геркулес разговаривал по телефону, вот я и решила зайти. Я знала, ваш сын не захочет упустить даже минуты с вами. – И она улыбнулась Маклеодам. – Ведь он же наш дядя некоторым образом!

Из кухни с чайным подносом появился гордый оказанным доверием Панос и аккуратно расставил все, что нужно для чаепития, на кружевной скатерти миссис Вассилу. Вскоре пришел Дэвид, как отметила Джози, принарядившийся. «До чего они похожи», – подумала Ирэн, глядя на него в обществе отца. От матери, насколько она заметила, Дэвиду досталась только его внезапная улыбка; у обоих в ней было что-то насмешливое, хотя улыбка матери была намного добрее.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.