Маленький секрет большого штата - Пегги Морленд Страница 34

Книгу Маленький секрет большого штата - Пегги Морленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Маленький секрет большого штата - Пегги Морленд читать онлайн бесплатно

Маленький секрет большого штата - Пегги Морленд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пегги Морленд

Машина замедлила ход, свернула на обочину. Гил подбежал к ней, когда водитель опустил боковое стекло.

– Спасибо, сэр, что остановились, – задыхаясь, сказал Гил. – У нас спустило шину, а мне необходимо быть в Далласе к семи. Вы случайно не туда едете?

Пожилой мужчина, сидевший за рулем автомобиля, повернулся к жене.

– Ну, вообще-то да, – неопределенно ответил он. – Мы с женой едем в Даллас навестить внуков.

Женщина, сидевшая рядом с водителем, нагнулась к окну и пристально посмотрела на Гила. Вдруг глаза у нее расширились от удивления.

– Ой! Папа! Да это губернатор!

Водитель прищурил глаза, чтобы еще раз взглянуть на Гила.

– Черт! Провалиться мне на этом месте, если это не он! – воскликнул водитель и настежь распахнул дверцу машины. – Меня зовут Рид Фишер, губернатор, – вытянув руку, представился мужчина. – Очень рад познакомиться с вами.

Гил пожал ему руку.

– Мне тоже очень приятно с вами познакомиться. Так вы подвезете нас?

– С удовольствием, – сказал Фишер, открывая заднюю дверцу. – Добро пожаловать. Садитесь.

– Дэйв! – садясь в машину, позвал Гил телохранителя. – Иди сюда! Я договорился. Нас подвезут.

Дэвид посмотрел в сторону машины, бросил колесо, шлепнул себя руками по бокам и поспешил к Гилу. Он уселся рядом с ним, и машина тронулась.

– Мы очень благодарны вам, – сказал Гил, когда машина выезжала на шоссе.

Жена Фишера повернулась к Гилу и протянула руку через спинку сиденья.

– Меня зовут Мэри Руфь, – сказала она, застенчиво улыбаясь, – но все друзья зовут меня просто Мими.

Гил пожал ей руку.

– Рад познакомиться с вами, мэм.

«Папа», так Мими звала своего мужа, взглянул на Гила в зеркальце заднего обзора.

– Какими судьбами в Даллас, губернатор?

– Папа, – нахмурилась Мими, – дела губернатора тебя не касаются.

Гил ухмыльнулся.

– Как жаль, что не все думают так же, как вы, Мими. Особенно пресса.

Мими прищелкнула языком.

– Вы имеете в виду те вещи, о которых они писали в последнее время? Что ж, в годы моей молодости журналисты не посмели бы писать такие гадости о человеке, занимающем такой высокий пост.

– Я очень ценю ваше мнение, Мими, – откликнулся Гил. – Ужасно, что множество людей думают совсем иначе. – Он тревожно посмотрел вперед. – Мы едем в ресторан на Гринвилл-авеню, мистер Фишер. Его хозяина зовут Джон. Вы не слышали о таком?

– Нет, вроде не слышал. Назовите адрес, и я запросто найду его.

Гил откинулся на спинку сиденья, потирая руки о бедра. Дэйв тем временем сообщал Фишеру адрес ресторана и как к нему проехать.

– Я считаю, что это преступление, писать про вас и женщину, с которой вы встречаетесь, такие вещи, – сказала Мими. – Сьюзи ее, кажется, зовут?

Гил кивнул.

– Да, мэм. По правде говоря, я сейчас как раз еду на встречу с ней.

Мими заерзала на сиденье. Глаза у нее расширились от восторга.

– Вы едете за ней?

– Да, мэм. И я не уеду, пока она не согласится выйти за меня замуж.

Мими хлопнула мужа по колену.

– Как это романтично, – мечтательно вздыхая, сказала она.

– Если хотите, можете остаться и посмотреть, как все будет проходить, – любезно пригласил Гил.

– О, но как это можно! – сказала Мими, качая головой. – Предложение руки и сердца должно проходить в интимной обстановке. Незнакомым людям не следует мешать этому.

Запрокинув голову, Дэйв рассмеялся.

– Только не сегодня, мэм, – не в силах сдерживать смех, пояснил телохранитель. – Губернатор пригласил всех журналистов стать свидетелями того, как он будет делать предложение своей подруге.

Толкнув дверь, Джон с полным подносом грязных стаканов вошел на кухню. Его лицо раскраснелось от напряжения.

– Откуда, черт возьми, взялись все эти люди? – спросил он, прерывисто дыша и опуская поднос на кухонную стойку.

Смахнув с бровей пот, Сьюзи поставила в духовку еще одну порцию пирожков с сыром.

– Ты что, жалуешься?

– Да нет, конечно же! – ухмыльнувшись, ответил Джон. – Так хорошо у нас дела давно не шли, пожалуй, с самого открытия.

Сьюзи поставила перед ним поднос с тарелками, на которых стояли стопочки с вином.

– Если ты хочешь, чтобы дела и дальше шли так же хорошо, отнеси это на четвертый стол. Марса завалена заказами и совсем не успевает обслуживать свой участок.

– Разумеется, – сказал Джон, подхватив поднос.

Держа его над головой, он вышел из кухни.

Вытирая руки о передник, Сьюзи посмотрела на экран компьютера. Там высвечивались названия заказанных блюд.

– Опять «кесадильос», – устало сказала она. Сьюзи уже приготовила целую сотню этих сладких мексиканских сырников. Неужели собравшиеся здесь сегодня люди не едят ничего, кроме мексиканских блюд?

Сьюзи немного помедлила. Спина уже ныла от усталости. Она потянулась и, вздохнув, снова принялась за работу. Подойдя к противню с латиноамериканскими лепешками «тортильяс», она начала выкладывать их на гриль. Когда она посыпала «тортильяс» поджаренным луком и зеленым перцем, за дверью раздался шум. Сначала кто-то что-то крикнул, потом послышались приветственные возгласы и аплодисменты.

Сьюзи отложила в сторону совочек со специями и поспешила к двери, чтобы узнать, в чем дело. Через стекло она пыталась рассмотреть, что происходит в зале, но люди стояли перед дверью в пять рядов, и ей ничего не было видно. Разочарованная этим, Сьюзи толкнула дверь. Стараясь увидеть то, что происходит в зале, она встала на цыпочки, но смогла увидеть только затылки стоявших перед ней людей. Протиснувшись через толпу, Сьюзи толкнула локтем мужчину, оказавшегося рядом с ней.

– Что происходит? – спросила она. Мужчина посмотрел на нее сверху вниз.

– Губернатор, – прокричал он. В зале было очень шумно. – Гил Райли только что вошел в ресторан.

Сьюзи почувствовала, как тошнотворная волна внутри нее сначала пошла вниз, а потом подступила к горлу.

– Губернатор? – слабым голосом повторила она. – Здесь?

– Да, он…

Но Сьюзи уже не слушала его. Она отвернулась. Гил здесь? – истерически подумала она. О боже! Ей нужно срочно выбраться отсюда!

Она уже приближалась к кухне, как вдруг чья-то сильная рука схватила ее.

– Сьюзи, подожди.

Сьюзи остановилась и зажмурила глаза. Она не могла не узнать этот голос.

– Гил, пожалуйста, – произнесла она, пытаясь вырваться.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.