Серебряные колокольчики - Айрис Оллби Страница 36

Книгу Серебряные колокольчики - Айрис Оллби читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Серебряные колокольчики - Айрис Оллби читать онлайн бесплатно

Серебряные колокольчики - Айрис Оллби - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айрис Оллби

Но, как всегда, не хватило времени. Джоан потратила весь день на кучу разных дел. Зашла в благотворительную столовую и помогла приготовить обед. Потом заскочила в приют для бездомных животных, где договорилась пристроить Фелисити, хотя сердце обрывалось, когда она представляла, что придется расстаться со щенком. В приюте выяснилось, что одна из сотрудниц заболела, и девушке пришлось заняться уборкой клеток. И наконец Джоан заглянула в свою старую квартирку сказать Тони, чтобы тот не беспокоился, – она влюблена и счастлива.

Поэтому сейчас на девушке было не приличествующее случаю платье от известного модельера, а веселенький наряд, напоминающий неоновую рекламу, который она купила еще в Калифорнии.

– Хочешь танцевать?

Джоан повернулась к Стиву. Он вежливо улыбался, но глаза оставались холодными и злыми.

Девушка кивнула. Все что угодно, только бы не сидеть и не притворяться, что очень интересно слушать последние сплетни из жизни местной богемы.

Как только они вышли на танцевальный круг, Джоан прильнула к Стиву. Его руки, обхватившие девичий стан, были как деревянные. Но постепенно звуки музыки помогли мужчине расслабиться.

– Прости, – виновато сказал он.

Джоан почувствовала, как на глаза навернулись слезы.

– О, Стив, ты тоже извини меня.

– Я не имел права обвинять тебя в…

Стив замолчал. У него появилось ощущение, что они снова очутились в Лонг-Бич.

– Я сама виновата, – ответила девушка. – Надо было вернуться домой вовремя.

Стив откашлялся.

– Нет, я не имел права…

Дьявол! Окружающие, не скрывая любопытства, смотрели на них. Мужчины раскрыли рты в завистливом восхищении. Глаза одного чуть не вылезли из орбит, когда их обладатель беззастенчиво глазел на Джоан. Стив начал закипать. Захотелось смазать по этой физиономии кулаком, начать крушить все вокруг…

– Я просто закопалась в своих делах, – сказала Джоан. – Я не хотела опаздывать. Хотела пойти в магазин и купить что-нибудь дорогое и элегантное, чтобы не выглядеть здесь бедной родственницей, но…

– Но не смогла заставить себя сделать это, – закончил Стив холодно. – Для тебя гораздо важнее заставить каждого мужчину, присутствующего в этом зале, прийти вечером домой и представить себя в постели с тобой.

Звонкий звук от удара ладони по щеке прокатился по всему залу, как раскат грома.

Танцующие вокруг пары внезапно остановились и, шокированные, отпрянули назад. Глаза светских львов и львиц заблестели в предвкушении скандала. Но шоу закончилось, едва начавшись.

Джоан стремительно неслась к двери. А Стив невозмутимо направился в противоположную сторону, держа курс на бар.

12

Стив поднялся из-за стола и подошел к двери кабинета как раз в тот момент, когда она открылась и на пороге появился Тим. Братья постояли в нерешительности, затем, ухмыльнувшись, бросились друг другу в объятия.

– Тим! Старина! Почему не предупредил, что заедешь?

– Честно сказать, я и сам узнал об этом только несколько часов назад. – Брат широко улыбался. – Когда я понял, что придется пересаживаться в Чикаго, то подумал, почему бы не доставить тебе удовольствие лицезреть мою персону?

– Всего на один вечер? Так мало?

– Боюсь, что да, братишка. В нашей нефтяной компании возникла проблема. – Тим хохотнул. – Не то чтобы открытие новой скважины было проблемой…

– Ты хочешь сказать, что нефтяная компания Треворов, идущая ко дну, напала на жилу?

– Так точно. Кое-какие технические детали требуют личного присутствия лучшего специалиста отрасли…

– Твоего, – вставил Стив, улыбаясь.

– А чьего же еще? – Тим с наигранной скромностью потупился. – Так что мы быстренько заказали билеты на первый же рейс и…

– Помедленнее, старина. Кто это «мы»?

На лице Тима появился едва заметный румянец.

– Я и… Айрис Хелмонд, которая возглавляла ту компанию.

– Ты предложил ей работу? Я-то считал, что она абсолютно не смыслит в нефтяных делах… – Брови Стива поползли вверх, когда он увидел лицо брата. – Тим, ты хитрая старая лиса!

– Стив, – от волнения кадык на шее Тима заходил вверх-вниз, – я… собираюсь жениться.

– Что?!

– Я женюсь. – Тим засмеялся. – Знаю, знаю. Сам не могу в это поверить. Но если ты увидишь Айрис, сразу меня поймешь. Она необыкновенная. Умная, веселая и знает меня лучше меня самого. Эй, Стив, в чем дело?

– Да ничего. Просто… ты удивил меня. – Стив напряженно улыбнулся и похлопал брата по спине. – Прими мои поздравления. Когда я смогу засвидетельствовать свое почтение даме?

– Я попросил ее дать нам возможность поговорить пару часов по-мужски, а затем присоединиться к нам за ужином. Как ты – не занят вечером?

Стив подумал о Диане Уильямс, вспомнил, что понадобился почти месяц, чтобы заставить себя позвонить ей, и улыбнулся брату:

– Совершенно свободен.

В скромном ресторане, специализирующемся на бифштексах, было тихо. Братья ожидали десерт, когда Тим, прокашлявшись, задал вопрос, который вертелся у него на языке уже с час:

– Не сочти меня любопытным, но у тебя все в порядке?

Стив, увидев беспокойство в глазах Тима, решил по-своему интерпретировать его вопрос.

– Разумеется. – Он изобразил широкую улыбку. – Если не всем удается работать под солнцем и оставаться загорелым круглый год, то…

– Я разговаривал с Йеном. Он сказал, что ты звонил ему не так давно и не произвел впечатление счастливого человека. Так вот, я тоже не считаю, что с тобой все в порядке.

– Эй, послушай. Я только что сказал, что пока ты загорал на вышке, я… – Взгляды братьев встретились. Стив пожал плечами. – Да все у меня в порядке. Честно. Просто одна обязанность сводит меня с ума… Ну помнишь, это связано с обещанием отца, которое повисло на мне после его смерти?

– Опекунство над ребенком?

– Да. – Стив жестко улыбнулся. – Только дело в том, что этот «ребеночек» вполне взрослый человек. И я… она и я… мы…

– Ты с ней связался.

– Да. Но понимал, что этого нельзя делать. Черт! По этическим и юридическим соображениям я…

– Кончай вешать мне лапшу на уши. Что произошло?

Стив чертил вилкой на столе круги.

– Ничего, и я ужасно рад этому. Мы… между нами это было недолго, но я вовремя опомнился и передал ее другому.

Тим удивленно поднял брови.

– Передал другому? Ты имеешь в виду, что познакомил девушку с каким-то парнем и теперь она спит с ним? О господи!

Стив вскочил, схватил брата за лацканы пиджака и рванул к себе. Он уставился на изумленное выражение лица Тима, одновременно почувствовав, как кровь отхлынула от его собственного.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.