Тихий омут - Маргерит Лис Страница 36

Книгу Тихий омут - Маргерит Лис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Тихий омут - Маргерит Лис читать онлайн бесплатно

Тихий омут - Маргерит Лис - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргерит Лис

Затем девушка посетила магазин и купила огромную французскую куклу для Банти. Она приказала отослать ее в отель вместе с запиской для Филипа, где объясняла, почему им не удалось повидаться. Кэти знала, что он будет расстроен, ведь Филип хотел устроить в их честь небольшой праздничный ужин. Она пыталась убедить себя, что не заехала к нему из-за тетушки. Но в глубине души знала — это только повод, чтобы оттянуть объяснение.

Проезжая мимо здания администрации, ей пришло в голову, что стоит поговорить с сэром Дэниелом. Она надеялась, что он сможет не только дать хороший совет, но и рассказать о ее дяде. Впрочем, сегодня ей это уже не удастся. Встреча займет слишком много времени, а она обещала тете Грейс вернуться до темноты.

К дому Кэти подъезжала по владениям Нила Уэддона. Девушка увидела, что на полях все так же дружно и слаженно работают его люди. Тетушке она обещала приехать к ужину, но получилось, что успевала пораньше. Что ж, если повезет, тетю ждет маленький сюрприз. Нил ведь, наверное, знает, что Кэти уехала, так что, вполне возможно, он сидит у них на веранде и они с тетушкой мирно беседуют.

Однако ее ждало разочарование. В гости никто не приходил, а тетушка Грейс весь день провела в постели.

— Я лежала долго, и мне стало немного легче. Я велела Мануэлю приготовить для тебя холодные закуски.

Однако Кэти слишком устала, чтобы есть. Она устала даже для того, чтобы думать. Дружелюбно виляя хвостом, к ней подбежал Мистер Панч.

— Один ты по мне и скучал, — грустно вздохнула Кэти, ласково погладив щенка.

Мистер Панч улегся на пол и поглядывал то на нетронутый ужин, то в сторону мыса, за которым располагался дом Нила. Он нетерпеливо забегал по веранде, выбежал на ступеньки, а затем вернулся, сел рядом с Кэти и положил мордочку к ней на колени.

Кэти подумала об одиноком человеке, который сейчас, должно быть, сидит у себя на веранде, курит трубку и листает старые номера «Сельской жизни». Затем ей вспомнились его слова: «Как много времени вам потребовалось на то, чтобы унять свою гордость и прийти ко мне».

— Ни за что! — крикнула она. — Нет, Мистер Панч, мы к нему не пойдем.

Скоро имение наводнили работники «Инглис и Льюн». Они привезли хорошее оборудование и строительные материалы. Филип был прав — на эту компанию можно положиться. Теперь успех предприятия зависел от рабочих. Кэти хотела нанять только местных жителей, но Дик Бернс убеждал ее в том, что от них толку мало.

— Они так долго не работали, — оправдывалась Кэти, — и было бы странно, если бы они так быстро вновь вошли в ритм. Но со временем они привыкнут. Я же нанимала их рубить деревья.

— Послушайте, но эту работу они выполнять не хотят. Они боятся. Им не нравится, что мы привезли сюда шумные машины, что скоро сюда толпами начнут приезжать туристы. Я хорошо разбираюсь в людях. Они не поймут, какое блистательное будущее их ждет, пока все не будет готово.

— Но почему?

— Я спросил одного старика, что плохого он видит в том, чтобы получать выгоду. Он проворчал что-то про дьявольские козни. Тогда я спросил его: мол, он собирается всю жизнь жить впроголодь и совсем не хочет заработать денег? Старик задумался и сказал, что мистеру Уэддону, вероятно, скоро понадобится помощь на плантациях, а он и другие жители деревни не могут работать на двух хозяев одновременно. Так что пока они размышляют… Конечно, он просто набивает цену. Ужасная черта у этих людей — торговаться как на рынке!

— Дик, эти люди привыкли так жить. Мы с вами не можем ничего изменить.

— Но если мы увеличим заработную плату по сравнению с той, какая была оговорена, это существенно повысит стоимость проекта.

— Я думаю, это меня не разорит, — пожала плечами Кэти.

На следующий день после их разговора возникли новые осложнения. Кто-то распустил слух, что постройка пристани для яхт — только предлог, а на самом деле чужаки ищут клад с затонувшего испанского галеона. Почти все жители деревни в своих маленьких пирогах устремились к рифу в надежде опередить кладоискателей.

— Но ведь никакого клада нет! — возмутилась Кэти. — Мистер Уэддон мне сам говорил…

А не он ли устроил всю эту золотую лихорадку? Может, хочет лишить ее рабочей силы? Ведь Нил зачем-то объявил, что ему понадобится помощь на плантациях. Что ж, он плохо ее знает. Кэти не так легко сломить. Рано или поздно она добьется своего.

Впрочем, в эти дни происходили и приятные события. На своей ужасной лодке к ней в гости приплыли Мира и Тед.

— Мы решили, что по суше до вас добираться слишком тяжело, — объяснила Мира.

— Мы — первые яхтсмены, которые прибыли к вам. Но за нами последуют сотни других! Скоро эта гавань заполнится лодками жаждущих отдохнуть в маленьком раю!

— Ох, не надо, — простонала Кэти. Последнее время ей, конечно, было одиноко, но сейчас подумалось, что ей вряд ли понравится огромное скопление народа, какое предрекал Тед. Проект постепенно переставал казаться ей таким уж привлекательным. Должно быть, она перегрелась на солнце…

— Вы, конечно, останетесь на ночь? Хотя нет, лучше оставайтесь на неделю.

— Мы бы с удовольствием, но, боюсь, погода будет не мореходной.

— Но ведь остров вне зоны опасности. Здесь очень редко бывают ураганы.

— Да, но мы не можем повесить табличку: «Плохая погода, обходи нас стороной». Эти вихри сами решают, куда им направляться.

— Но ведь об их приближении сообщают заранее?

— Да, но предупреждение не защищает от стихии. Вспомните хотя бы недавний ураган на Самоа, который разрушил легендарный дом Роберта Льюиса Стивенсона. — Тед перевел взгляд на море. — Интересно, не от шторма ли прятался в бухте испанский галеон? Или, может быть, его преследовал Френсис Дрейк?

— Ох, давайте не будем говорить об испанских галеонах и пиратах. Я и так ужасно переживаю за своих горе-кладоискателей.

Мира сочувственно посмотрела на нее:

— Да, милая, вы похудели. Все принимаете так близко к сердцу. Вам повезло, что Филип помогает с вашими финансовыми делами. Вы бы не справились со всем этим одна. Когда все будет готово, он собирается подобрать хорошего управляющего. Тогда вы с ним и с Банти сможете уехать в Европу, а отсюда вам будут постоянно приходить неплохие деньги.

Кэти сидела неподвижно. «Тленные кости… У Филипа на уме только выгода! Ведь я поделилась с ним своей мечтой, а теперь он предлагает уехать отсюда. Но ведь я с тем же успехом могла продать это поместье Нилу Уэддону и даже не приезжать сюда. Что ж, хорошая проверка для мистера Джеферса! Теперь, если буду слушаться Филипа, действительно превращу все в коммерческий проект, а сама уеду отсюда. Но этого не произойдет. Я не предам своих людей и свое наследство!»

Кэти взяла себя в руки и спросила, как здоровье Банти.

— Она такая хрупкая, — грустно ответила Мира. — К тому же они не очень ладят с Элен. Малышка скучает без вас. И мы все тоже. Особенно один из нас. — Мира улыбнулась. — Какой ответ я должна ему передать?

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.