Фейерверк страсти - Рут Валентайн Страница 37

Книгу Фейерверк страсти - Рут Валентайн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Фейерверк страсти - Рут Валентайн читать онлайн бесплатно

Фейерверк страсти - Рут Валентайн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рут Валентайн

Во время вечеринки, когда Арабиа провозгласила Крессиду своей наследницей, миссис Стенхоп решила, что пора обнаружить себя. Она вышла под предлогом замены облитого вином платья и надела нитку жемчуга, подаренную ей когда-то Арабией на день рождения, которую старая леди не могла не узнать.

И действительно Арабиа поняла, кто перед ней. Тогда-то и начала она запираться в своей комнате, понимая, что ей грозит опасность, что ее хотят устранить.

— Разве могла ваша собственная дочь причинить вам зло? — в ужасе прошептала Крессида.

— Она не была моей родной дочерью, — проронила Арабиа. — Люси — ребенок моей сестры. Она жила со мной только четыре года, возможно, поэтому я и не узнала ее. Моя сестра была замужем за негодяем! Он бросил ее с младенцем на руках, а когда она умерла, Люси было всего пятнадцать лет. Я удочерила племянницу. Какой милой, прелестной и нежной она была! Без сомнения, я избаловала ее, но кто бы на моем месте поступил иначе, глядя на этого ангела? К тому же, кроме меня, у нее никого не было. Я рассказывала вам о вечеринках и беззаботном веселье. Все это правда. Розы, поклонники восхищение. И Ларри, ее первый муж, обожал Люси. У них была прекрасная свадьба…

Арабиа прервала рассказ, чтобы вытереть слезы. Ее лицо снова стало морщинистым и безобразным.

— Ларри умер через три года после свадьбы, — с горечью сказала она. — Его отравили…

— Но не Люси! — с надеждой воскликнула Крессида.

— Именно она, его горячо любимая жена. О, не без подстрекательства, уверяю вас. Не обошлось без ее трусливого, безнравственного любовника Монти. Он уже отсидел за мошенничество пять лет в тюрьме, но должен был получить больше, гораздо больше.

— Монти? — прошептала Крессида.

— Да, Монти. Или Моретти — как вам больше нравится. Разве я не говорила вам, что он гусеница, пресмыкающийся слизняк? Господи, что она могла найти в нем на свою погибель?!

— А ребенок? Она ждала ребенка от Монти!

Арабиа выглядела невероятно усталой.

— Господь свидетель, я ничего не знала о ребенке. Люси явилась в мой дом сразу после смерти мужа и прожила несколько недель, пока ее не арестовали. Врач сказал, что Ларри умер естественной смертью, но миссис Мередит оказалась подозрительной и настояла на вскрытии. Короче, убитая горем молодая вдова, которую я утешала, оказалась преступницей… А потом я узнала, что она часами просиживала над дневником и, не отрываясь, писала о Монти.

— Это вы вырвали те страницы? — догадалась Крессида.

— Я вычеркнула Люси из своей жизни, — просто ответила Арабиа. — Она для меня перестала существовать. Я похоронила Люси в своем сердце, придумав для окружающих сказку о трагической смерти. Уверяю вас, это был единственный способ не потерять рассудок.

— Но Люси не умерла.

— Только не для меня. Она оказалась дочерью своего отца, а не матери. И я вырвала ее из своего сердца.

Даже теперь Крессида считала бескомпромиссность старой леди достойной восхищения. Вся жизнь Арабии окрашена любовью, драматизмом и счастьем. Ни разу уныние не сломило ее дух. Самое ужасное событие она вырвала из своего сердца, словно его не существовало. Только человек с такой силой воли, воображением и жизнелюбием мог сделать это.

Но с годами все острее стало чувствоваться одиночество. Арабиа страстно возжелала найти замену очаровательной, веселой Люси, найти девушку, которая скрасит ей остаток жизни.

— Поверьте, я ничего не знала о ребенке, — повторила она. — Но даже если бы узнала, что я могла сделать? Я пребывала в неведении до тех пор, пока вы не принесли мне вязаный детский носочек. Это было для меня ударом!

— Ребенок Люси и Монти — Даусон! — озарило Крессиду.

— Он родился в тюрьме, — вмешался Джереми. — Отец, конечно, знал о существовании сына, но абсолютно игнорировал этот факт. Мальчик воспитывался в сиротском приюте. Люси, отбыв срок, немедленно забрала его и окружила любовью, которой он прежде был лишен. Мальчик обожал мать и в результате стал помогать ей в осуществлении ее наполеоновских планов.

Джереми перевел дух и, взглянув на Арабию, продолжил:

— Люси понимала, что бесполезно снова возвращаться в дом миссис Болтон в качестве блудной дочери. От своего мужа Моретти она узнала, что Арабиа сдает квартиры, и решила под чужим именем появиться в Доме Дракона. Она хотела, чтобы Даусон втерся в доверие к своей двоюродной бабушке и стал ее наследником. Видимо, Люси не допускала, что ее сын может кому-то не понравиться. Факт, что мальчик умен. Он начал работать в магазине химикатов, где у него проявился нездоровый интерес к наркотикам и ядам. У него чесались руки пустить их в ход, но он не знал, когда и против кого. По крайней мере, он так говорил. И тут в дело вступил Моретти. Это стервятник, если угодно.

Арабиа энергично закивала:

— Да, да, стервятник! Но слишком трусливый, чтобы убивать самому. Ему казалось, что Люси слишком долго ждет моей смерти, и он, как и в случае с Ларри, начал подбивать ее форсировать события.

Крессида дрожала. Она и не подозревала, что за теми, как она их называла «злыми шутками» скрывались нешуточные страсти.

Джереми спокойно продолжал:

— Моретти решил, что может использовать свою старую власть над Люси. Но вряд ли собирался поделиться с нею и Даусоном хотя бы пенни. Наверняка у него был разработан план, как выйти сухим из воды. — Джереми развел руками. — Остальное вы знаете.

— Нет, я не знаю, — энергично возразила Крессида. — А происшествия, которые случились со мной и которые… — Она обернулась к Арабии. — Простите меня, дорогая, я думала, что это ваши проделки.

— Они хотели объявить меня умалишенной, — расхохоталась старая леди. — Возможно, отчасти они и правы. Но на столь экстравагантные поступки я не способна.

— Это работа Даусона, — подтвердил Джереми. — В приюте его научили бесшумно передвигаться и гнусно подшучивать над людьми. Это он запер вас в комнате Люси и послал вам с цветами «поминальную» карточку, он преследовал вас в тумане, чтобы нагнать на вас страху. Поссорившись с матерью из-за Моретти, он дал ей микстуру, от которой той стало плохо, а заодно поймал Мимозу и скормил ей какую-то пилюлю. Ему нравилось издеваться над беззащитным животным. Он же привязал к ее хвосту жестянку. У Даусона наблюдаются странные отклонения в психике. Думаю, вы со мной согласитесь, если вспомните, как самозабвенно он выискивал в газетах сообщения об убийствах и прочих преступлениях, а потом долго и нудно смаковал подробности.

— А кто меня запер в шкафу? — спросила Крессида.

— Моретти, конечно. Между прочим, он блестяще имитирует голоса. Он продержал вас в гардеробе до тех пор, пока вы не впали в панику, а затем уговорил уехать из Лондона. Если бы вы несолоно хлебавши отправились восвояси, шайка вернулась бы к своему первоначальному плану по завоеванию Даусоном сердца старой леди. Но вы неожиданно передумали уезжать домой, и они решили умертвить Арабию, прежде чем она изменит завещание.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.