Карибское пламя - Максин Барри Страница 38

Книгу Карибское пламя - Максин Барри читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Карибское пламя - Максин Барри читать онлайн бесплатно

Карибское пламя - Максин Барри - читать книгу онлайн бесплатно, автор Максин Барри

— Кто здесь мистер Александер? — послышался в кафе голос хозяина. Дэмон удивленно пожал плечами. Кто, черт подери, мог ему звонить? Встав с места, он пошел в кабинку. Рамона проводила его недоуменным взглядом. Человек, сидевший на заднем сиденье черного автомобиля, ждал. Дэмон снял трубку.

— Слушаю!

На борту "Александрии" Джефф Дойл, приложив ко рту носовой платок, спросил:

— Это мистер Дэмон Александер?

— Да, я. А с кем я говорю? Как вам удалось выяснить, где я нахожусь?

— Очень сожалею, что пришлось вас побеспокоить, мистер Александер. На судне произошло кое-что весьма серьезное, сэр. Капитан Хардинг поручил мне разыскать вас и попросить немедленно вернуться на борт.

Сидя на веранде, Рамона видела, как Дэмон внутри кафе разговаривает по телефону, повернувшись к ней спиной. Она нахмурилась. Ее стремительное путешествие в страну любви слишком чудесно, чтобы оборвать его, воспротивиться. Мать ее была абсолютно права. Права во всем. Жизнь проходила мимо, и вот теперь она вновь ухватилась за нее, ухватилась крепко-накрепко!

Ну, а Кейт? Есть ли для него место в этой ее вновь обретенной жизни? Увы, он мертв… Неужели Кейту пришлось умереть ради того, чтобы жила она, Рамона? Построен ли этот ее удивительный, радостный новый мир на холмике его могилы? Она все еще так же далека от мести за него, как и в самом начале. Неожиданно на столик упала чья-то тень. Потом подошедший бесцеремонно уселся на стул, на котором только что сидел Дэмон. Рамона собиралась уже сказать этому нахалу, что место занято, но слова застряли у нее в горле — она узнала по газетным фотографиям, кто перед ней. Джо Кинг собственной персоной. Ее отец. Давным-давно, когда Рамона была еще ребенком, она с острой болью воспринимала его отсутствие. Но потом мать ей четко объяснила, что отец больше никогда не вернется к ним. И она постепенно свыклась с этой мыслью. И вот на тебе…

Рамона поежилась. Перед ней сидел крепкий, полный жизни мужчина, вокруг которого витала невидимая аура власти.

— Хэлло, Рамона, — сказал он, как старый знакомый.

— Хэлло, папа, — столь же бесстрастно ответила она.

Джо Кинг бросил небрежный взгляд на Дэмона, который, стоя к ним спиной, разговаривал по телефону.

— Мне нужно поговорить с тобой. Нужно очень многое объяснить тебе. Не можешь ли ты улизнуть от своего молодого человека, чтобы встретиться со мной где-нибудь в подходящем месте?

Несмотря на такую чисто сюрреалистическую ситуацию, Рамона сохраняла полное спокойствие.

— Не можешь ли ты назвать хотя бы одну причину, почему я должна это сделать?

— Нет, не могу, — печально улыбнулся он. Рамона даже заморгала от неожиданности, так ее удивило его искреннее признание. — Не забывай, я твой отец, — мягко, без нажима добавил он.

— Не слишком ли поздно ты об этом вспомнил? — ответила Рамона. В ее голосе не чувствовалось и следа горечи. Она на самом деле уже ничего к нему не испытывала. Он был для нее чужим человеком.

— Может, ты права, а может, и нет. Возможно, я оказался здесь, перед тобой, как раз вовремя.

Рамона насторожилась. Глаза ее сузились.

— Что ты имеешь в виду?

Джо Кинг понимал, что времени у него в обрез. Дойл не мог вечно болтать с Дэмоном. Вытащив из кармана визитку, он быстро записал на ней номер телефона.

— Это телефон моего гостиничного номера на Виргинских островах. Позвони мне завтра в десять. Это очень важно, Рамона.

Она неохотно взяла его визитку.

— Что тебе приспичило именно сейчас? — спросила она подозрительно. — После стольких лет?

— Это длинная история, — покачал головой отец. — И тебе нужно ее выслушать, Рамона. Ради самой себя.

Он настойчиво сверлил ее глазами, и вдруг, неожиданно для себя, Рамона осознала, что поддается его гипнотизирующему взгляду. Часто заморгав, она наконец отделалась от притяжения.

— Ничего не могу тебе обещать, — прошептала она.

Джо поднялся, чувствуя, что времени у него не осталось.

— Позвони, — снова сказал он. — И Рамона… — Он явно колебался, бросая беспокойные взгляды через плечо. Повернувшись к ней, он продолжил: — И не доверяй Александеру. — Он выбросил вперед руку, словно пытаясь преградить путь возможному водопаду вопросов. — Я все тебе объясню, когда позвонишь.

Джо подошел к своему автомобилю, очень довольный, что ему удалось заронить семя подозрений в голову дочери. Как только захлопнулась дверца его автомобиля, Дэмон вышел из телефонной кабины.

— Что-то случилось на судне. — Поглядев на нее и заметив ее бледное лицо и широко раскрытые от удивления глаза, он ошибочно принял это за реакцию на его сообщение. — Извини, мне не следовало все выпаливать сразу. Только напугал тебя. Уверен, что ничего серьезного. Но на всякий случай нужно ехать.

Рамона резко повернулась, услышав, как большой черный автомобиль, мягко развернувшись, выехал на дорогу. Она встала. Ноги у нее слегка дрожали.

— Я поеду с тобой.

Вместе они доехали на такси до гавани. Дэмон большими, нетерпеливыми шагами направился к капитану, а она не спеша в свою каюту. Там, словно лишившись сил, Рамона как подкошенная упала на кровать. Мысли у нее путались в голове.

Подняв телефонную трубку и набрав номер телефона своего дома в Оксфорде, она нетерпеливо барабанила пальцами по столику, ожидая ответа матери.

— Хэлло!

— Это ты, мама?

— Рамона! Ты представляешь себе, который сейчас у нас час?

— Извини, я совсем забыла. — Она сразу вспыхнула, чувствуя свою вину.

Барбара Кинг засмеялась.

— Ладно, ладно, ничего особенного, — успокоила она ее. — Ну, как дела?

— Все отлично. Знаешь, я… встретилась с Дэмоном Александером.

— Ну и как он тебе показался?

Вопрос матери отвлек ее от черных мыслей.

— Ах, если бы ты только знала… — тихо, почти про себя, ответила она. — Ах, мама. Все так запутано. Забудем о нем хоть на минуту. Хотя, конечно, все может быть Взаимосвязано. — Рамона, помолчав немного, громко рассмеялась. — По-моему, я несу полную чепуху, не находишь?

— Нет, не очень, — ответила Барбара с улыбкой. — Кажется, этот Дэмон Александер произвел на тебя должное впечатление? Что скажешь?

Рамона, прикусив губу, только вздохнула. Иногда она просто удивлялась материнской прозорливости.

— Можно выразиться и так, — призналась она и тут же оставила щекотливую тему. — Знаешь, вообще-то я звоню по другому поводу… По поводу отца.

На другом конце провода наступила тишина. Потом Барбара, осторожно подыскивая нужные слова, спросила:

— Ну, что там с ним?

— Мы встретились сегодня на Антигуа. По сути дела, всего несколько минут назад. Вот почему я тебе звоню. Что с тобой, мам? Все в порядке?

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.