Тайная любовь - Стефани Лоуренс Страница 38
Тайная любовь - Стефани Лоуренс читать онлайн бесплатно
— Осторожнее!
Крепкие руки подхватили книгу и не дали ей упасть. Подняв голову, Алатея увидела Люцифера. Она подавила вздох облегчения и попыталась овладеть собой.
— Ах, это ты…
— Дай мне их, пожалуйста.
Он взял ее книги под мышку и пошел с ней рядом.
— Тебе что, нечем заняться? Для тебя надо организовать экскурсию за город.
Алатея скорчила гримаску:
— С таким же успехом я могу подождать, пока мы вернемся домой.
Единственной ее надеждой было заставить его говорить не умолкая, чтобы отвлекать от книг, которые он держал под мышкой. Габриэль и Люцифер жили в одном доме, она могла предположить, что они вместе обсуждают все необычные новости…
От этой мысли у нее перехватило дыхание.
— Но ведь сезон только начался. До его конца так много времени.
— Действительно, и в последние недели балы следуют один за другим.
Люцифер внезапно нахмурился:
— Габриэль грозится, что опять будет пропускать все балы и другие развлечения, кроме обязательных семейных сборищ.
— О! Почему же?
— Эти чертовы близнецы пошли на него в наступление.
— В наступление? Что ты хочешь этим сказать?
— Вчера вечером они подкатывались к нему три раза под разными предлогами и каждый раз тащили за собой какую-нибудь даму. Они просто загнали его в угол.
«Любопытно было бы взглянуть на это», — подумала Алатея.
— И он не мог сбежать?
— Это было просто невозможно. И знаешь, чем все кончилось?
— Чем же?
— Он решил оставить их без прикрытия, чтобы эти балаболки впредь сами заботились о себе.
— Значит, он выдвинул тебя на линию огня.
Люцифер остановился, пораженный внезапной догадкой:
— Господи помилуй, а ведь это так и есть!
Ей удалось всю дорогу проговорить о близнецах, а когда они добрались до ее кареты, она быстро клюнула его в щеку в благодарность за помощь.
Фыркнув, он посадил ее в карету, захлопнул дверцу и помахал вслед рукой.
Алатея все еще улыбалась, когда переступала порог Морвеллан-Хауса.
— Вот и ты, дорогая, — поприветствовала ее Сирина, стоя в дверях гостиной.
Набросив на стопку книг свой капор, Алатея проследовала через холл.
— У нас гости? — шепотом спросила она.
— Нет-нет. Я просто хотела поговорить с тобой о твоем отце.
— О!
Последовав за Сириной и закрыв за собой дверь, Алатея вопросительно подняла брови.
— Он не в самом лучшем настроении. Ты знаешь, иногда на него находит. — Сирина беспомощно развела руками.
Они смотрели друг на друга, и волнение одной из них, как в зеркале, отразилось на лице другой.
— Что-нибудь случилось?
— Нет, пока ничего, но со вчерашнего дня он какой-то молчаливый и все сидит в библиотеке…
Они с беспокойством переглянулись, и Алатея кивнула:
— Хорошо, я пойду поговорю с ним.
Сирина улыбнулась:
— Спасибо. Он всегда прислушивается к твоим словам.
Алатея, не мешкая, направилась в библиотеку. Едва войдя туда, она заметила, что занавеси не опущены и комната залита ярким солнечным светом. Это было явным знаком того, что ее отец не отдался на милость мрачной меланхолии, а размышлял о злополучном обязательстве. Ради Сирины и Алатеи он готов был делать вид, что все обстоит прекрасно, и не показывать чувств потерянности и безнадежности, но на самом деле глубоко страдал и безмолвно упрекал себя.
Сидя в своем любимом кресле, граф смотрел в окно на лужайку сада. Мэри и Элис срезали розы, и каждая из них была так же прелестна и нежна, как цветы, которые они складывали в свои корзинки. Неподалеку Чарли обучал Джереми началам игры в крикет, в то время как Огаста и мисс Хелм сидели на коврике, расположившись в самом солнечном месте, погруженные в чтение.
Алатея подошла к отцу и коснулась его плеча.
— Папа?
Граф поднял голову и улыбнулся ей, но улыбка его была печальной, даже скорбной.
— Доброе утро, моя дорогая. — Он вздохнул. — Я искренне надеялся, что ты заблуждаешься насчет этой компании, и верил, что в конце концов все недоразумения выяснятся, но вы с Уиггсом оказались правы. Все это было блефом. Человек, которого я вчера встретил в клубе «Уайтс», окончательно убедил меня. Он говорил об этой компании как о мошеннической, созданной с единственной целью выманивать деньги у простачков.
— Но ты ведь не мог всего знать, — перебила Алатея. — А этот человек… Кто он был?
— Моряк, помощник капитана или что-то в этом роде. Я не запомнил его фамилии.
— И как он выглядел?
В голосе Алатеи внезапно прозвучало напряжение, и граф повернулся, чтобы видеть ее лицо.
— Ну, он был среднего роста и довольно плотного сложения. У него густые седоватые усы и бакенбарды. По одеж-де я распознал в нем моряка высокого ранга — в таких людях всегда есть нечто особенное, что показывает их связь с морем. А в чем дело? Это важно?
Алатея попыталась скрыть свое возбуждение:
— Есть законный способ доказать, что это долговое обязательство — фальшивка, но нам надо еще кое-что узнать о деятельности компании — Человек, похожий на капитана, мог бы. оказаться нам очень полезным. — Она сжала руку отца. — Он был с кем-то, кого ты знаешь?
Отец покачал головой:
— Нет. Но если это важно, я могу узнать.
— Сделай это, папа. И если тебе удастся снова встретиться с ним, приведи его к нам домой.
Граф поднялся.
— Верно, Думаю, мне лучше сейчас отправиться в клуб и попытаться найти его.
Алатея бросилась к отцу и поцеловала его в щеку.
— Спасибо, папа!
— Тебе спасибо, моя дорогая.
Он заглянул ей в лицо, потом нежно поцеловал в лоб.
— Не думай, что я не ценю всего, что ты для нас сделала. Не знаю, чем я заслужил такую дочь. Я только могу радоваться, что ты есть.
Алатея смутилась.
— О, папа! — Она стремительно сжала его в объятиях, потом бросила взгляд в окно. — Я должна оторвать Джереми от его занятий, а то он весь день будет играть в крикет.
Украдкой смахнув слезу, она выбежала из комнаты.
Глава 10В тот вечер на балу леди Каслри джентльмены буквально осаждали Алатею. Без всяких усилий с ее стороны число зрелых .холостяков, считавших ее подходящей партнершей в танцах, все увеличивалось, и это серьезно осложняло ей жизнь. После двух танцев ей захотелось ускользнуть и как следует обдумать свои проблемы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments