Волшебный сон любви - Нора Филдинг Страница 38
Волшебный сон любви - Нора Филдинг читать онлайн бесплатно
Тетушка Аби проворно кинулась к маленькому бюро, используемому как подставка под роскошную драцену.
— Вот его завещание, — сказала она, протягивая Патриции плотный конверт.
Патриция взяла его в руки, открыла и прочитала.
— Он оставил мне огромную сумму, — сказала она несколько минут спустя. — Правда, с условием. Я не должна играть на скачках. Время передачи наследства он оставил на усмотрение моих тетушек.
— Я думаю, время пришло, — сказала тетя Гвен и вопросительно посмотрела на сестру.
Тетя Аби молча кивнула.
На Патрицию с альбома смотрел молодой Мефистофель и лукаво ей подмигивал.
Эпилог
— Здравствуй, дорогая! Как ты себя чувствуешь? — услышала Патриция любимый голос. В холл входил ее муж.
Патриция поспешила навстречу.
— Ты вернулся! — радостно вскричала она и бросилась ему на шею.
— Осторожно, Пат! Надо вести себя разумно, — с ласковой улыбкой сказал Чарлз и нежно поцеловал жену, но вдруг его взгляд упал на стоящий около дивана шахматный столик, на котором он заметил кофейную чашку. — Ты опять пила кофе, — строгим тоном проговорил он.
Патриция, понимая тревогу мужа за их будущего малыша, не рассердилась на него за суровость. Он же не знает, что это был кофе без кофеина. Она уже собиралась сказать ему это, но зазвонил телефон и Патриция сняла трубку. Чарлз невольно прислушался к разговору. Он понял, что звонит врач.
— Нет, я не хочу, — вдруг сказала Патриция.
Видимо, на другом конце провода удивились, потому что Патриция с жестким напором повторила:
— Нет, не хочу и не уговаривайте! — Она повесила трубку.
— Пат, что случилось? — испугался Чарлз.
— Врач настаивает на УЗИ. Почему-то он решил, что мне хочется знать пол нашего будущего ребенка!
— Тебе это неинтересно? — Чарлз был шокирован заявлением жены.
— Ты как-то не так спросил, — заметила Патриция. — Я подхожу к этому вопросу по-другому. Представь, что я буду ждать мальчика, а родится девочка или наоборот...
Чарлз удивился такому недоверию жены к современным методам обследования.
— Пат, но я слышал, что УЗИ почти на сто процентов правильно определяет пол ребенка.
— Вот именно — почти! А если я попаду в число тех женщин, которые не дадут возможности врачам утверждать о стопроцентной точности УЗИ?
— Ладно, Пат, пусть будет по-твоему, — быстро согласился с женой Чарлз и добавил: — Я буду счастлив, если у нас родится мальчик, и не менее счастлив, если — девочка!
— Подождем, Чарлз, — ласково улыбнулась ему Патриция. — Тем более что осталось совсем немного — всего полгода!
— Нет, Пат, еще меньше — всего шесть месяцев, — сказал Чарлз.
Супруги весело рассмеялись. Любовь светилась на их лицах. Черные глаза утонули в ласковых лучах, источаемых голубыми. Патриция невольно сделала шаг к Чарлзу, и тот, словно ждал этого момента, подхватил Патрицию на руки и закружил по комнате.
— Отпусти меня, — взмолилась она.
— А теперь расскажи, что произошло в мое отсутствие, пока я был в Штатах, — попросил жену Чарлз, опуская ее на пол, но продолжая удерживать в своих объятиях.
— Самая большая новость — Элис выходит замуж, — радостно сообщила Патриция.
— За Тома?
— Конечно, за кого же еще? Я так счастлива. — И, заметив, что на лицо мужа набежала тень, добавила: — Не хмурься! Том — отличный человек! Просто ты еще его как следует не знаешь.
— Зато ты его знаешь очень хорошо!
— Чарли, ты ревнуешь? Том только мой друг, а тебя, дурачок, я люблю!
— Надеюсь, я никогда не увижу его с моей женой. — Чарлз собственническим движением еще крепче обнял Пат.
— Ошибаешься, мой милый, — лукаво заметила Патриция. — Том скоро станет твоим родственником. Или ты планируешь не встречаться с Элис?
Чарлз вздохнул.
— Ты как всегда права, дорогая, но не учла одного: я собираюсь видеться с Элис, а не с Томом.
— Ладно, милый. — Патриция хитро прищурилась. — Придется нам с Элис освоить портновское искусство. — И, увидев в глазах мужа немой вопрос, смиренно добавила, с трудом скрывая ехидные нотки в голосе: — Сошьем тебе паранджу. Будешь ее носить в присутствии Тома.
— Это ты будешь скрывать свое лицо при нем, — сделав вид, что замечание жены его задело, сказал Чарлз.
— Что ж, милый, если тебе будет приятно, то я согласна. — Патриция поцеловала мужа.
— Теперь скажи другую новость, — попросил Чарлз.
— Как ты догадался, что есть еще одна? — спросила Патриция.
— Ты же сама сказала, что самая большая новость — это замужество Элис. Значит, есть новость поменьше.
Патриция вздохнула.
— К нам скоро приедет погостить тетушка Гвен. Она хочет начать изучать ирландские танцы.
— Почему бы ей в таком случае не отправиться в Дублин? — немного ворчливым тоном заметил Чарлз.
— Ты не хочешь видеть мою тетю?
— Пат, я так люблю тебя, что готов каждый вечер слушать импровизации твоей тети на саксофоне, хотя, должен заметить, у нее напрочь отсутствует слух.
— Она приезжает не одна...
— С мужем? — обрадованно спросил Чарлз. Ему, как и Патриции, нравился мистер Уайт.
— Да, конечно, — ответила Патриция и добавила: — Но еще приезжает тетя Аби. Кажется, она смирилась с замужеством тети Гвен.
— Она тоже собирается учиться танцевать?
— Нет, ей хочется подышать лондонским воздухом, — рассмеялась Патриция и поцеловала мужа. — Я люблю тебя, Чарли!
— Я тоже люблю тебя, Пат! И буду любить вечно!
Как хороша жизнь, когда любишь и любима! — подумала Патриция и вновь прильнула к мужу.
Ей радостно подмигивали два рыцаря, снова восстановленные в должности дворецких. Их лишили пистолетов и дали взамен цветы, но они не сердились на свою хозяйку и верно ей служили.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments