Сердце обмануть нельзя - Ширли Басби Страница 38

Книгу Сердце обмануть нельзя - Ширли Басби читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Сердце обмануть нельзя - Ширли Басби читать онлайн бесплатно

Сердце обмануть нельзя - Ширли Басби - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ширли Басби

Но пока что ни мсье Морган, ни его отец, ни мистер Маршалл, ни молодой человек, по-видимому, брат Моргана, не испытывали ни малейшей симпатии к Леони. Полное лицо мистера Маршалла было таким красным и сердитым, что Леони опасалась нервного срыва. Незнакомый юноша жестко смотрел на нее серыми глазами с нескрываемой подозрительностью. Старик, отец Моргана, был в тревоге. Его лицо выражало неопределенность. А сам Морган, небрежно развалившись напротив высокого книжного шкафа из красного дерева, рассматривал ее с очевидным презрением.

Что касается Гайлорда, то после всего услышанного от этой женщины, у него возникли свои планы. Но если она солгала, то все его рвение оказывалось напрасным. Колеблясь, он произнес:

— Хм, думаю мне надо объяснить, как и при каких обстоятельствах я встретил эту молодую леди.

— Не надо, — резко оборвал его Морган, скользнув голубыми глазами по Леони.

— Она не немая. У нее есть язык, да еще какой! Посмотрите, какой переполох она сотворила в доме. Пусть сама все объяснит.

Но внезапно поняв, что разделение мнений может дать ей преимущество, он обратился к Гайлорду с обезоруживающим спокойствием:

— Я не вижу смысла в вашем пребывании здесь. Вы уже сыграли свою роковую роль. Так почему бы вам не покинуть нас и не закончить для себя эту комедию?

Все согласились. И прежде чем Гайлорд запротестовал, ему было твердо сказано:

— Не ждите юную леди. Она о себе позаботится сама.

Гайлорд больше не возражал. Выглянув из окна, он дал указания Абрахаму ждать свою госпожу и уже через несколько секунд ехал прочь от дома Маршаллов. Несмотря на то, что его участие в этом деле скорее повредило ему, чем принесло благо, Гайлорда распирала радость. Помолвка все-таки была сорвана. Какой, однако, разъяренной была Мелинда! Она так плакала, когда гости уезжали, и столько проклятий послала на его бедную голову, что Гайлорд содрогнулся. Она никогда не простит его!

Но вновь вернемся в элегантную гостиную, из которой Гайлорд был почти насильно выдворен. Проглотив стоящий в горле ком, голосом, дрожащим от пережитых испытаний, Леони обратилась к старому Слейду:

— Мсье, я сожалею обо всем, что здесь произошло, но ничего не могу изменить. Мое доказательство — брачное свидетельство, которое вы держите в руках. Там подпись мсье Слейда. Он женился на мне почти шесть лет назад в Нью-Орлеане.

Морган вздернул брови и насмешливо произнес:

— Если такой случай имел место, то почему же я его не помню?

Это был, пожалуй, самый тяжелый момент в жизни Леони. Она понимала, что не может все раскрыть, но при этом должна убедить присутствующих здесь враждебно настроенных мужчин в истинности сказанного.

«Боже, что я буду делать, если они не поверят, — мучилась Леони, — ведь мсье Слейд, очевидно, предупредил всех, чтобы меня сюда больше не пускали. Это мой единственный шанс убедить находящихся здесь джентльменов».

Большие зеленые глаза умоляюще посмотрели на Мэтью Слейда. Дрожащим от волнения голосом в отчаянии Леони произнесла:

— Поверьте, мсье. Я говорю правду. Мне нет смысла лгать!

Мэтью сделал беспомощный жест и снова посмотрел в брачное свидетельство, которое держал в руке. Он долго вглядывался в резкую размашистую подпись сына, которую видел много раз, и теперь тоже узнал. Стоящая перед ним стройная девочка имела вид и манеры леди и казалась искренней. Он задумчиво посмотрел на старшего сына. Неужели Морган мог сделать это? Жениться на молодой женщине, а потом бросить ее!

Это было немыслимо. Мэтью ничего не мог объяснить. У него даже не было подобия ответа. Что он знал о своем старшем сыне? Однажды он уже произнес, что Морган не мог так поступить. Но сейчас? Сейчас он ни за что не ручался. Морган сильно переменился после смерти Стефании и Филиппа. Возможно, он женился на этом юном создании с целью наказать всех женщин за измену жены? Мэтью не знал. Но он видел перед собой брачное свидетельство и эту такую молодую леди.

— Расскажите нам, пожалуйста, как вы встретили моего сына, и уточните, при каких обстоятельствах произошло ваше бракосочетание, — мирно обратился он к ней.

Леони в душе благодарила его за мягкий тон и простые слова и без колебаний начала рассказ. На ее живом лице отразились все пережитые эмоции, а голос то усиливался, то ослабевал. Когда она закончила, наступила тишина, которую нарушил Морган. Оттолкнувшись от книжного шкафа, он саркастически произнес:

— Трогательная история, моя дорогая. Но не ясно одно, — встретив взгляд Мэтью, он с силой в голосе добавил:

— Почему я всего этого не помню? Я не был в алкогольной горячке и не женился на ней, будь оно все проклято!

Глядя неподвижным взглядом на носок своего ботинка, Доминик, а это был он, мягко сказал:

— Но ведь ты был в Нью-Орлеане тем летом и играл в карты с Гайозо, ты мне сам об этом рассказывал. Ведь ты мог там встретить старого француза по фамилии Сант-Андре?

Морган шумно выдохнул. В его голубых глазах засверкала ярость. Он выкрикнул:

— Откуда я знаю? Это было почти шесть лет назад. За исключением внезапной смерти Гайозо остальное невозможно вспомнить! Я останавливался у Джейсона. И будь я трижды проклят, ни на ком не женился!

Но если вначале Леони защищалась в одиночестве, то теперь, по крайней мере, двое мужчин в комнате уже поверили ей. Волнуясь, Морган спросил:

— Вы что же, в самом деле верите ее рассказу?

Ни отец, ни брат не ответили на его вопрос и даже не смотрели в его сторону. Морган повернулся к Леони и зарычал:

— Ну почему земля не разверзнется под тобой! Если я женился на тебе шесть лет назад, то почему столько лет ты не давала о себе знать?

— Потому, мсье, что мы заключили договор, по которому я обещала не беспокоить вас, а вы в конце пятого года обязались вернуть мне мое приданое. Я отдала его вам, но оно принадлежит мне.

— Ох! Теперь понимаю, — ответил Морган оскорбительным тоном, — и догадывался, что где-то должны появиться деньги. Сколько я тебе должен, кошечка?

Леони остолбенела. Два красных пятна вспыхнули на ее щеках.

— Не смейте называть меня так! Вы должны отдать мне мои деньги!

Раскрыв свою сумочку, она вынула еще один документ и показала ему.

— Смотрите, мсье, здесь тоже ваша подпись и заявление, что по истечении пяти лет вы обещаете вернуть мое приданое. Отрицайте, если осмелитесь.

Нахмурив брови, Морган прочитал документ. Его подпись снова проклятием предстала перед ним.

— Иисус Христос! Вы настоящая маленькая дрянь! — наконец выдавил он из себя. — Я не представляю, когда и где Гайлорд выискал тебя… или вы специально выжидали время?

Леони не могла здраво рассуждать. У нее было лишь одно желание — остановить ею безобразную речь. Подобно маленькой дикой кошке она в несколько прыжков подскочила к Моргану и отвесила ему звучную оплеуху. Звук пощечины был подобен пистолетному выстрелу. Инстинктивно правая рука Моргана сомкнулась, подобно стальному капкану, вокруг ее тонкого запястья. Он дернул ее назад, соприкасаясь с ней телом.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.