Невеста без фаты - Джиллиан Хантер Страница 39
Невеста без фаты - Джиллиан Хантер читать онлайн бесплатно
Джейн повернулась к ней и засмеялась:
— О, моя дорогая, видели бы вы свое лицо. Это совсем не то, что вы подумали. Я должна была раньше вам сказать. Маркиз намерен предложить Киту должность учителя фехтования для нашего сына, отнюдь не должность моего любовника.
Вайолет судорожно сглотнула.
— Мне такое и в голову не могло прийти.
— Не могло, но пришло, — насмешливо констатировала Джейн. — Это я виновата… О, быстрее, берите меня под руку. Нам надо поторопиться, а то сюда идет баронет.
Вайолет ускорила шаг. Ее поражало, как маркизе удается так быстро передвигаться в своих крохотных туфельках, так пикантно мелькавших сквозь прозрачные кисейные вставки в пышных шелковых юбках розового платья.
— У нас есть конкретная цель? — спросила Вайолет, немного запыхавшись.
— Да. Мы идем в павильон.
Вайолет устремила взгляд на маячивший вдали павильон с белой башней.
— Прелестное место.
— Вы так думаете? Значит, вы в меньшинстве. Отчего-то считается, что приличным леди не следует и близко подходить к этому красивому строению. Что, разумеется, делает его особенно притягательным. Возможно, вы слышали о потайных комнатах в этом здании — идеальное место для тайных свиданий. Кстати, из этих комнат имеются тайные ходы на случай, если влюбленным приходится бежать.
— Это правда? — спросила Вайолет.
— О да. Именно там мой муж целовал меня до бесчувствия.
— После того как вы поженились?
— Конечно, нет. Еще до свадьбы. Он был повеса и ловелас. Вскоре после поцелуев со мной этот лицемер и ханжа застал свою сестру Хлою с молодым офицером в довольно компрометирующей ситуации. Вы даже не представляете, какой он им устроил разнос. В жизни не видела более праведного гнева. Он был великолепен, хотя и немного страшен.
Вайолет засмеялась. Судя по тому, что она слышала о семействе Боскасл, Джейн не преувеличивала. Мужчины в этой семье имели склонность слишком настойчиво опекать своих женщин. Однако когда их самих охватывала страсть, правила резко менялись.
Что наводило на мысль о некоем мастере шпаги, который привык следовать собственным правилам, не считая зазорным менять их во время игры.
Вайолет приказала себе не думать о нем, но это было не в ее силах. Будет ли у нее возможность поговорить с ним сегодня? Если он знает, что сэр Годфри пришел на этот праздник, он не мог не… Ну и что он станет делать? Что он мог сделать? Призвать на помощь свою шпагу? Кит защищал ее, как мог. В конце концов, разве он не вел себя на публике так, словно они познакомились совсем недавно? Увы, шпага не всесильна. Есть такие барьеры, которые не одолеть даже самому искусному фехтовальщику.
— И, — с блаженной улыбкой продолжала маркиза, не замечая того, что Вайолет не слишком внимательно ее слушает, — Грейсон имел наглость предварить всю эту романтическую чепуху такими вот бессовестными словами: «Всему свое время: время для мудрости и время для греха». А сейчас чему настала пора, вы как думаете?
Это уже перебор. Вайолет остановилась перед двумя симметрично расположенными фонтанами с бронзовыми дельфинами, выдувающими прохладные струи. Освежающие брызги холодили ее разгоряченное лицо.
— Я не знала бы, что и ответить.
— И я тоже, — призналась Джейн, подталкивая Вайолет к входу в павильон. — Но это место не называлось бы «Павильоном наслаждений», если бы тому не было причин. Поцелуй того, кого любишь, развязывает язык. Будьте осторожны: смотрите, куда идете. Внутри темно и сыро, насколько мне помнится.
Вайолет заглянула внутрь, в полумрак коридора, и у нее захватило дух от предчувствия запретного приключения. Сколько времени прошло с тех пор, как она совершала что-либо отчаянно дерзкое? Не считая поцелуев с мистером Фентоном. Как бы ей пригодилась в юности такая подруга, как Джейн!
— Надеюсь, вы не боитесь темноты, — пробормотала Джейн.
— Нет.
— И замкнутых пространств.
— Это место напоминает мне склеп.
Джейн восторженно рассмеялась:
— Как будто вы там бывали! Но возможно, павильон и был построен так, чтобы дамы испытывали потребность теснее прижиматься к джентльменам, которые их сюда заманивают.
— Что я слышу? Это ручей журчит, или мне кажется?
— Вероятно, это вода стекает в один из подземных гротов. В другое время я бы предложила помочить ноги, но я испорчу туфельки, если они намокнут. — Джейн кивнула в сторону лестницы, которая была такой узкой, что, будь Вайолет здесь одна, она могла бы ее и не заметить. — Думаю, она приведет нас в комнату в башне. И кажется, в ней есть еще один выход, вернее, переход, который ведет в сад за главным домом.
Вайолет медленно поднималась следом за Джейн. Она не могла не думать о том, что существовал и более легкий способ избежать общения с нежеланным собеседником.
— Спасибо, что выручили меня, — через плечо бросила Джейн. — В некоторых ситуациях трудно оставаться истинной леди, вы не находите? Когда приходится вести себя вежливо с очень уж странными типами.
— Да, — согласилась Вайолет с иронией. Тем временем они дошли до конца освещенного факелами лестничного пролета и оказались в круглой комнате.
Вайолет в раздумье окинула взглядом небольшое помещение. Большую часть пространства занимала кушетка, о предназначении которой трудно было не догадаться. Из арочного окна, выходящего в сад, где уже накрывали столы и прогуливались гости, сюда задувал ветерок. Вайолет взглянула на незажженный камин.
— Это и есть тайный ход? — спросила она.
Джейн кивнула:
— Да. Но к счастью, за ним хорошо следят, так что за наряды беспокоиться не стоит — вы не вымажетесь сажей.
— Миледи! — раздался встревоженный голос откуда-то из-под лестницы. — Простите мое вторжение, если это не вы, мадам, но меня послали за вами!
Вайолет завороженно смотрела на Джейн.
Кому бы ни принадлежал этот голос, храбрость этого человека достойна восхищения. Кто же он? Любовник? Член семьи?
— В чем дело, Уид? — сердито, но без неприязни откликнулась маркиза. И, уже обращаясь к Вайолет, добавила: — Вы ведь уже познакомились с нашим дворецким Уидом на балу? Без него мне бы не выжить.
Дворецкий, очевидно, являлся доверенным лицом маркизы. Появившись на верхней ступени лестницы, он поклонился и сказал:
— Герцогиня Скарфилд удручена тем, что не может вас найти.
— Ну, видит Бог, — сказала Джейн, — мы не можем расстраивать ее светлость. Вы бы хотели познакомиться с моей золовкой, Вайолет?
— Я не…
— Правильное решение, — сказала Джейн еще до того, как Вайолет успела высказать свое мнение. — Наверняка мне придется выслушать какую-нибудь нотацию. Повод у нее всегда найдется. Уид, отправь лакея проводить мисс Ноултон из павильона, чтобы успокоить сплетников. Вайолет, будьте осторожны, не пытайтесь выбраться отсюда в одиночестве. Дождитесь моего слугу. Никогда не знаешь, какие опасности могут подстерегать юную леди в тайных лабиринтах «Павильона наслаждений». Особенно во время праздника. И к слову сказать, я никогда не забываю об оказанных мне услугах.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments