Завоеванная любовь - Кэрол Мортимер Страница 4

Книгу Завоеванная любовь - Кэрол Мортимер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Завоеванная любовь - Кэрол Мортимер читать онлайн бесплатно

Завоеванная любовь - Кэрол Мортимер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэрол Мортимер

— Совсем нет, — отрезал Джарет. Он злился на себя за то, что расслабился и позволил Стефену почувствовать его интерес к таинственной Абби.

Агрессивность Джарета вызвала у Стефена смех.

— Успокойся, она не замужем. А вот и наши леди!

Абби и Алисон подошли к столу. Джарет поднялся и заметил, что белокурый молодой человек, сидевший неподалеку в одиночестве, как завороженный смотрел на Абби, не сводя с нее глаз.

Черт возьми! Эта женщина как магнит притягивает к себе взгляды мужчин. Глупец, который сблизится с ней, прикует себя цепью к ее ноге...

Они все вновь сели за стол, и им подали первое блюдо.

Джарет посмотрел на Абби и быстро отвел взгляд. Есть ли на свете другая женщина, у которой такой же чувственный рот? Блеск на ее пухлых губах вызывал в Джарете желание крепко поцеловать ее.

Как же ему хотелось поцеловать ее!

Говоря по правде, ему хотелось гораздо большего, чем просто целовать ее!.. Его обуревало желание овладеть ее телом прямо сейчас...

Блондин, сидевший в одиночестве, ел и продолжал тайком следить за Абби. И Джарету, как мальчишке, захотелось врезать ему за то, что он осмелился смотреть на нее!

— Джарет, тебе не нравится закуска?

Он посмотрел на Абби. Даже ее хрипловатый голос был эротичен.

— Что? — спросил он, очнувшись.

— Я спросила, нравится ли тебе еда. Ты ничего не ешь, — сказала Абби, указывая на его тарелку.

Джарет посмотрел на нетронутую закуску и принялся за еду.

Они ужинали в отеле «Сазерленд», где все — от стойки для регистрации гостей до номеров люкс — говорило о его изысканности. Отели «Сазерленд» вообще славились в мире, но женщина, возглавлявшая это огромное хозяйство, вдова Даниэля Сазерленда, никогда не останавливалась в них.

По словам дочери Даниэля Сазерленда Кэти, старшей из двух детей от его первого брака, Сабина была дочерью одного из служащих отца. Выйдя замуж за Даниэля Сазерленда, она очень быстро поняла прелесть жизни с состоятельным мужчиной. И вот уже два года со времени смерти мужа она не унижала своего достоинства и останавливалась в каком-нибудь частном доме, когда приезжала по делам в качестве опекуна главного держателя акций семейного бизнеса. Истинным же наследником империи Сазерленд была малолетняя дочь Сабины — Шарлотта. Сабина была лишь ее опекуном до тех пор, пока девочке не исполнится двадцать один год.

— Так что ты говорил о Сабине Сазерленд? — равнодушно спросила Абби.

— Я сказал, что она с дочерью сейчас в Канаде, — ответил Джарет. — Живет где-то в горах в частном доме.

— Откуда тебе известно? — Абби посмотрела на него, нахмурив брови.

Джарет пожал плачами.

— Так, спросил кое-кого.

Фиалковые глаза широко раскрылись.

— И кто-то здесь в отеле сказал тебе, где она остановилась?

— Нет, Абби. Мне сказали не в отеле. — Он улыбнулся. — Здесь такую информацию не раздобыть. Едва ли кто-либо из служащих отеля поделился бы со мной подобными сведениями о своей хозяйке. Нет, я осмотрительно разузнал все в Лондоне, перед тем как приехать сюда, в Уистлер.

Джарету пришлось выдержать несколько скучнейших вечеров, выслушивая горькие признания Кэти Сазерленд о ее мачехе. Джарет устоял перед всеми ее ухищрениями соблазнить его, потому что никогда не смешивал бизнес с личной жизнью. В конце концов, терпение Джарета было вознаграждено: он выяснил, что Черная Вдова, как Кэти называла мачеху, со своей дочерью Шарлоттой будет кататься на лыжах в Канаде во вторую неделю января.

Что же касается отношений Кэти и Шарлотты, то они не отличались сестринской любовью. Кэти называла свою сводную сестру не иначе как избалованным ребенком. Конечно же, сестер разделяла большая разница в возрасте. В свои тридцать лет Кэти уже начала увядать. Она теряла былую красоту. Ее некогда блестящие волосы стали блекнуть. Обида и недовольство, испытываемые ею в течение нескольких лет, сделали свое дело. Кэти стала жесткой и суровой.

— О, ты провел целое расследование в отношении этой женщины, Джарет, — удивленно сказала Алисон.

Он пожал плечами.

— Меня интересует лишь ее бизнес, а не личная жизнь, — сказал он и вновь вспомнил слова Кэти о женщине, на которой женился отец, прожив двадцать лет холостяком после смерти ее матери. Рассказ о Даниэле Сазерленде еще раз убедил Джарета, что брак — не для него. Он не мог представить ничего хуже, если женщина выйдет за него замуж только ради его денег.

— Но ты нам до сих пор не сказал, почему ты ищешь встречи с ней? — спросила Абби, как ни в чем не бывало.

Джарет покачал головой и откинулся на спинку стула.

— Я уже и так много рассказал сегодня, наверное, из-за шампанского, которое мы пили в честь вашего брака, — обратился он к молодоженам.

— Кстати, о шампанском... — Стефен подозвал официанта и заказал еще бутылку.

— Думаю, Абби, у тебя появился воздыхатель. — Джарет поменял тему разговора.

— Но мы едва знаем друг друга, Джарет, — холодно ответила она.

— Я говорю не о себе.

Джарет придвинулся к Абби.

— Он сидит через два столика, слева, — прошептал он ей. — Он не может оторвать от тебя глаз. И винить его за это невозможно, — добавил он. — Ведь не каждый день удается видеть наяву само воплощение женственности, видеть Клеопатру и Далилу в одном лице!

Абби заметила своего поклонника и сразу отвела взгляд.

Какая выдержка! — с восторгом подумал Джарет об Абби. Блондин, напряженно следивший за ней, был красив как кинозвезда. У большинства женщин потекли бы слюнки при одном его виде. Но Абби не проявила к нему ни малейшего интереса.

Официант подавал им горячее.

В разговор вступил Стефен:

— И Клеопатра и Далила умели интриговать...

Джарет улыбнулся.

— И обе были красавицами, если верить истории... Восхитительными красавицами.

— Извините меня, пожалуйста, — сказала Абби отвлеченно. Казалось, ее не волновало, что говорил Джарет. — Мне нужно позвонить. — Она поднялась из-за стола, взяла сумочку и пошла в холл, где находились телефоны.

— Я не то сказал?.. — спросил Джарет своих друзей.

— Сомневаюсь, — ответил Стефен. — Вероятно, Абби действительно нужно позвонить.

Красавец, сидевший через два столика от них и откровенно наблюдавший за Абби, решил, что у него, наконец, появилась возможность поговорить с Абби. Он встал и отправился вслед за ней.

Глаза Джарета превратились в золотистые щелки, когда он смотрел на удалявшегося мужчину. Джарет вскочил.

— Я сейчас, — бросил он и устремился к выходу из зала, не задумываясь над тем, как отреагируют на его поведение Стефен и Алисон.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.