Ритуал на удачу: дроу и 40 кошек в придачу. Книга 2 - Лина Калина Страница 4
Ритуал на удачу: дроу и 40 кошек в придачу. Книга 2 - Лина Калина читать онлайн бесплатно
Охваченная жутким приступом голода, я поспешила на завтрак. Затем вернулась в свою комнату, чтобы упаковать сумку и отправиться на занятия.
После обеда я едва успела встать из-за стола, как рука вампира сжалась на моём запястье. Сердце забилось в ушах.
Эдгар тащил меня по коридорам, яростно бормоча о зелье аверсии, которое, по его словам, не подействовало.
Зато теперь я была уверена, что с Эдгаром точно всё в порядке, ведь он довольно связно предъявлял претензии по поводу отвратительного зелья.
Мы остановились на втором этаже, сразу за полуаркой с широкими колоннами. Долго выслушивала тираду вампира о дурацких настойках.
Я взяла паузу, прежде чем сдержанно ответить:
— Аверсия сварена безупречно. Возможно, проблема не в зелье, а в том, что ты ожидал от него другого.
МакКоллин мрачно поднял голову. В его глазах сверкнуло раздражение, но после короткой паузы он кивнул, признавая мою правоту.
Задержав взгляд, я заметила движение за колонной. Черный кошачий хвост мелькнул и исчез. Всмотревшись внимательнее, разглядела темные локоны и саму Айрин, которая тщетно пыталась спрятаться.
«Зачем она следит за нами? — пронеслось в голове. — Не проще было бы подойти?» Мне хватало своих забот, поэтому я надеялась: они как можно скорее разберутся с МакКолином и перестанут докучать.
Наконец, разгневанный вампир удалился. Я направилась на кафедру, намереваясь не только отработать положенные часы, но и сдать свои сочинения господину Пибоди.
Куратор, не глядя, забрал их и положил на край стола. Я написала сочинения в ироничной форме, надеясь позабавить господина Пибоди, ведь он высоко ценил остроумие и смелость. Именно поэтому Элиану Алассару многое сходило с рук. Надеюсь, когда куратор проверит мою работу, он отнесетсяснисходительно и сократит часы работы на кафедре. Ведь книга регистраций растений — самая унылая задача за все годы обучения.
Я послушно уселась за стол у окна и принялась за кропотливую работу, сортируя карточки с названиями растений. За окном мелькали студенты, спешащие по своим делам, а я с тоской перебирала записи в книге регистраций. Время тянулось бесконечно медленно.
Наконец, господин Пибоди, оторвав взгляд от фолианта, уставился на меня поверх очков.
— Можете идти, госпожа Андертон, — проронил он. В его бесстрастном голосе звучала едва уловимая забота. Видимо, доктор Эльби уже ввел его в курс дела, поручив следить за моим самочувствием.
Вернувшись в свою комнату, я планировала позаниматься перед очередным походом в библиотеку за информацией о фамильярах и рунах. Но едва переступила порог, появилась сестра.
— Привет, — тут же начала Айрин. — У вас завязалась дружба с Эдгаром?
— Ого, вот это да! Эдгар? А что не кровосос или вампир? Новый уровень? — Я обошла её по широкой дуге, усмехнувшись, и направилась к своему столу. Тетради из сумки полетели прямо туда.
Айрин закатила глаза и отвернулась, но я продолжила:
— МакКоллин в ярости, что зелье аверсии не сработало. Но я уверена, что всё сделала правильно. Ошибки практически исключены… Ну ладно… максимум пять процентов. Значит, он просил не то зелье. Вероятно, сам вампир не понимает, что с ним происходит.
— Аверсия это что? — переспросила Айрин, хмуря брови.
— Отвращение, — пояснила я. — Наш вампир кого-то сильно хочет. Но теперь, судя по тому, сколько он выпил, на кровь смотреть вряд ли сможет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments