Демоническое стекло - Рейчел Хокинс Страница 41
Демоническое стекло - Рейчел Хокинс читать онлайн бесплатно
— Быть этого не может…
ГЛАВА 26Я, не видя, почувствовала, как Арчер изогнул бровь.
— Кем это ты нарядилась? — поинтересовался он вполголоса.
Я старалась дышать глубже и сохранять бесстрастное лицо. Если кто посмотрит в мою сторону, пускай думают, что я просто разговариваю с официантом, а не общаюсь с врагом.
— Гекатой, — ответила я, хватая с подноса бокал. — Что ты здесь делаешь?
Он повел плечом, умудряясь даже в обличье официанта выглядеть элегантным.
— Праздники все любят. К тому же я надеялся снова увидеть тебя в том синем платье.
Мои пальцы стиснули хрустальный бокал — удивительно, как не отломилась ножка.
— Псих ненормальный, — прошептала я, мучительно борясь с дрожью в голосе. — Или недоумок. Или ненормальный психованный идиот. Хоть бы чары отвода глаз применил, что ли.
— Здесь никто не знает меня в лицо, — сказал он, для виду переставляя бокалы на подносе. — Маски вполне достаточно, а чары сразу заметят. Между прочим, мне не пришлось бы так напрягаться, если бы ты явилась на встречу три недели назад.
Может, дело было в неярком освещении, а может, это из-за маски мне показалось, что его глаза на мгновение сверкнули настоящей злостью.
— Я не смогла, — ответила я с улыбкой, как будто он сказал мне что-то смешное. Сердце так и прыгало в груди, я с трудом удерживала магию под контролем. — Уходи сейчас же.
Теперь ошибиться было уже невозможно: Арчер по-настоящему разозлился.
— Ты представляешь, как я рисковал, пробираясь сюда? — зашипел он. — И не только из-за ваших, из-за наших тоже.
Я огляделась — никто не обращал на нас внимания. Представляю, что будет, если я ни с того ни с сего начну орать на официанта. Я посмотрела на Арчера со значением, но, боюсь, из-за блестящего макияжа смысл потерялся.
Я отошла в угол, за кадки с разнообразными растениями. Здесь стоял зеленый полумрак, пахло влажной землей и листьями.
Через несколько секунд Арчер раздвинул пальмовые листья и прислонился к стеклянной стене, скрестив руки на груди.
— Почему ты не пришла тогда? — спросил он без всяких предисловий.
— Не знаю даже… Может, потому, что я демон, а ты — охотник за демонами? Нам встречаться вроде как не с руки.
Он промолчал. Я вздохнула.
— Слушай, все вокруг мне только и твердят держаться от тебя подальше. Я это и делаю.
Странно было разговаривать с ним, когда он в маске. Я видела его глаза, а понять их выражение не могла.
— Поверь мне на слово, — сказал он, — если бы не суровая необходимость, я бы рад никогда в жизни больше тебя не видеть.
Боль резанула по сердцу, яркая и острая, словно кинжал, который у Арчера наверняка был при себе. Надеюсь, он ничего не заметил.
— Что за «суровая необходимость»?
Арчер покачал головой.
— Некогда вдаваться в подробности. Это связано с твоими друзьями, демонами-малолетками. Сможешь встретиться со мной завтра ночью, на мельнице?
Я лихорадочно соображала. Если Арчеру действительно что-то известно про Ника и Дейзи, может, мы с папой узнаем наконец, что происходит. Или это я просто ищу предлог встретиться с Арчером?
— Завтра не могу.
За всем этим деньрожденным безумием у нас с папой не нашлось и минутки на изучение гримуара, зато всю следующую неделю мы планировали посвятить исключительно ему.
Тут бы мне и уйти, и не говорить ничего больше. А я, словно со стороны, услышала свой голос:
— Через девять дней папа уезжает по делам. Тогда мне будет легче вырваться.
Арчер кивнул.
— Хорошо. Значит, через девять дней, в три часа утра.
— Ладно. Только если ты опять кинешься на меня с ножом…
К моему изумлению, Арчер засмеялся.
— Ты опять об этом! Во-первых, не кидался я на тебя с ножом. Я его вытащил, чтобы задвижку на окне поддеть. А во-вторых, я застрял в подвале наедине с разъяренным демоном. Как ты думаешь, кто из нас двоих сильнее перетрусил?
Я закатила глаза — подвиг не из последних, учитывая многотонный слой теней и блесток на веках. Арчер двинулся прочь и скрылся за стеной растений. Через пару секунду я вышла тоже. Арчера нигде не было видно.
По дороге к столу с подарками я все время искала Арчера глазами, но он, судя по всему, уже ушел. Вздохнув, я стащила с головы корону.
Возможно, я совершаю ужасную ошибку, но ведь папа хотел знать, как Ник и Дейзи стали демонами, и если у Арчера — то есть у «Ока» — имеется нужная информация, почему бы ею не воспользоваться?
— Вот ты где!
Кэл возник у меня за спиной, и от неожиданности я едва не вздрогнула. А потом увидела, во что он одет.
— Откуда это у тебя?
Кэл нарядился в школьную форму Геката-Холла. Пиджак плотно облегал широкие плечи и натянулся еще туже, когда Кэл ими повел.
— Моя бывшая форма. Миссис Каснофф ее привезла. Я, вообще-то, гм… Не люблю маскарадные костюмы. Решил, что это будет удачный компромисс.
Я-то думала, только Арчер умеет красиво носить школьную форму, а оказывается, ошибалась. Ярко-синий цвет хорошо сочетался с загорелой кожей и золотистыми волосами. Кэл вдруг стал казаться намного младше, а когда улыбался, на щеке появлялась ямочка, которой я раньше не замечала.
Он сказал:
— Из тебя получилась отличная Геката.
Я бы фыркнула и ответила что-нибудь ироничное, но что-то было во взгляде Кэла, отчего я сказала просто:
— Спасибо.
Вдруг до меня дошел смысл его слов.
— Постой, миссис Каснофф привезла? Она здесь?
— Ага.
Он кивнул в сторону ледяной скульптуры, и точно — там стояла миссис Каснофф в платье с драпировкой, ярко-синем, как и школьная форма.
Увидев нас, миссис Каснофф подошла ближе.
— Софи! — Я никогда еще не слышала у директрисы такой теплоты в голосе. — С днем рождения! Так приятно тебя видеть!
Я внезапно поверила, что она говорит искренне, а это уже само по себе странно.
Еще более странной была улыбка, с которой миссис Каснофф произнесла следующие слова.
— Мы тут с другими гостями говорили о том, что ты все же решила не проходить процедуру Отрешения. Все очень рады.
Замечательно. Больше на празднике и поговорить не о чем, кроме как о моем сугубо личном выборе.
Я попыталась пошутить:
— Это, наверное, с вами впервые.
Поскольку миссис Каснофф смотрела на меня с недоумением, я пояснила:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments