Лучшая месть - Стелла Камерон Страница 42
Лучшая месть - Стелла Камерон читать онлайн бесплатно
— Колесо спустило? Ни слова в ответ.
— Ты испугалась, потому что стало темнеть?
Огромные глаза, полные ужаса. Раскрытые губы отлепились от стиснутых зубов. Черт, да это просто беда, а не женщина!
— Успокойся, все хорошо. Ты не знала, кто это приехал? Но теперь-то ты видишь: это я. Тебе ничто не угрожает. Ты в надежных руках. — Еще в каких надежных! — Давай поставим колесо и уедем отсюда.
— Помоги, — прошептала она очень тихо. Он даже подумал, что ослышался.
Даллас огляделся по сторонам и обернулся назад, хотя включенные фары мешали ему что-либо рассмотреть: за пределами их лучей все тонуло во мраке.
— Ты сказала «помоги», милая? — спокойно переспросил он, пытаясь понять, что с ней такое. — Это я, Даллас.
— Убери ее, — прошептала девушка.
Тут он увидел змею. И похолодел.
Она висела на платье Рей — большая гремучая змея. Ее голова и часть тела скрывались в вырезе.
— О Боже… Не двигайся!
— Змея, — сказала она.
— Да. Стой спокойно. — Он медленно пошел к ней. — Все в порядке. Я сам все сделаю.
— Я… я не могу, — прошептала она, и он услышал, что она дышит верхушками легких. Веки ее подрагивали. — Змея.
Замечательно! Еще не хватало, чтобы она упала в обморок, прямо на него.
— Держись, Рей. Она тебя укусила? Она застонала.
Он встал в двух шагах от нее.
— Скажи, она тебя укусила?
Вдруг молниеносным движением Рей схватила змею и оторвала ее от себя, топая ногами и тряся головой. Она бросила скользкую тварь на землю и попятилась, закрыв лицо руками.
Даллас приготовился пинком ноги убрать змею с дороги. Рей нагнулась вперед, сотрясаясь от рыданий.
— Сейчас. — Даллас занес над змеей ногу в ботинке, но вдруг остановился. — Она мертвая. Рей, послушай: она мертвая. Откуда она взялась?
Девушка разрыдалась в полный голос и начала съезжать по боковой дверце джипа.
Он обнял ее — это было так естественно. Слишком естественно.
— Обопрись на меня, милая. И сосредоточься. Эта змея шевелилась, когда… Шевелилась или нет?
— Не знаю.
Он взглянул на ее платье.
— Давай посмотрим. Рей часто заморгала.
— Если бы она меня укусила, я бы почувствовала боль, — пробормотала она.
— Да, наверное.
— Она меня не кусала. — Рей скрестила руки на груди. Казалось, что она скорее умрет, чем даст ему себя раздеть.
— Ну хорошо. Ладно, — сказал он.
Ее била дрожь.
— Она обвилась вокруг моей шеи. Поползла по платью. — Ее лицо исказилось от омерзения.
— Это ужасно, — отозвался Даллас. — Но ты не бойся. Расскажи мне все, как было. Я попробую разобраться. Откуда она взялась?
— Она на меня упала.
Он посмотрел наверх, но не увидел ничего, кроме полночного неба.
— Не может быть. Или это новый вид дождя?
Рей сгребла в горсть его рубашку, пытаясь успокоиться.
— У меня лопнула шина, — она говорила почти осмысленно, — я меняла колесо. Мне показалось, как что-то упало на джип.
— Вот это? — Он показал на неподвижную змею.
— Наверное… Там кто-то был. Он убегал. Я его видела.
— Кто?
— Откуда мне знать? — Она резко выпрямилась и сверкнула на него глазами. — Это я у тебя должна спросить, кто там был. Ведь это тебе не терпится поскорее выпроводить меня из города.
Он посмотрел на нее прищурившись.
— Ты думаешь, я поручил кому-то забросать тебя дохлыми змеями?
— Я думаю, ты способен на все, лишь бы заставить меня уехать.
— Если бы мне вдруг вздумалось кидаться змеями, то это были бы живые змеи — уж ты мне поверь!
Она опять скривилась.
Даллас вновь поднял глаза к небу. Он совершенно терялся в обществе плачущих женщин.
— Прости. Ты заставляешь меня говорить такие вещи, какие я еще никогда не говорил ни одной женщине.
— Это потому, что ты меня ненавидишь.
— Нет, черт возьми!
— Да.
— Нет. Мне бы хотелось свернуть тебе шею, но ненависти к тебе у меня нет. Может быть, я схожу из-за тебя с ума… Черт! — Он провел рукой по лицу. — Ты кого угодно выведешь из себя.
Она слышала все, каждое слово, — черт бы побрал его невоздержанный язык! В ее глазах появились растерянность и любопытство. «Может быть, я схожу из-за тебя с ума…» Зачем… зачем он это сказал?
— Можешь ехать назад. — Она сомкнула дрожащие губы. — Со мной все будет в порядке.
Он невольно рассмеялся.
— Конечно, в порядке, а как же! Какой-то ненормальный сыплет на тебя змей, у твоего джипа лопнула шина…
— Я ее уже заменила.
Взяв ее за руку, он пошел проверить и увидел, что второе заднее колесо висит над рекой.
— Ты что, надеялась завернуть гайки и вывезти машину, не потеряв задний мост?
— Да, — заносчиво подтвердила Рей.
К ней вернулась былая воинственность. Даллас понимал, что это не повод для радости.
— Можешь сесть в свою машину и ехать своей дорогой, Даллас. Спасибо, что помог мне избавиться от этой гадины.
— Ехать своей дорогой?
— Совершенно верно.
— Ну знаете ли, мэм! Я не привык иметь дело с такими нахалками!
Она усмехнулась:
— Все когда-то бывает впервые. Он оставил эту реплику без ответа.
— А я, между прочим, ехал к тебе. Ты что, не заметила? Ее взгляд выражал непонимание.
— Значит, не заметила. — Он ткнул большим пальцем себе за плечо. — Я живу вон там. В Свит-Бее. В доме, который благодаря твоим стараниям стоит на расстоянии плевка от твоей милой кроватки. Если бы я ехал домой, то был бы сейчас там, а не здесь.
— Ты меня преследовал.
Эта девушка все схватывает на лету!
— Ага. Но давай не будем беседовать здесь, где в любой момент опять может пойти змеиный дождь.
Она охнула и закрыла голову руками. Даллас сдержал улыбку.
— Прости, — извинился он, — это была неудачная шутка. Давай выведем твою машину, и я провожу тебя домой.
Она неуклюже выпрямилась.
— Все мои продукты всмятку.
— Плохо. Я сейчас прикручу колесо.
— Я и сама могу это сделать.
— Конечно, можешь. — Он опустился на одно колено и взялся за гайку. — Пойди принеси фонарик, он у меня в багажнике. А потом выключи фары. Пожалуйста.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments