Бессмертная и невозвратная - Мэри Дженис Дэвидсон Страница 42
Бессмертная и невозвратная - Мэри Дженис Дэвидсон читать онлайн бесплатно
— Нет, не буду. Я сохраню свое имя.
— Нет, не сохранишь.
— Черта с два!
— Ой-ой, — пробормотала Джессика.
— Если придется пройти через весь этот фарс, самое меньшее, что ты, черт возьми, можешь сделать — стать миссис Элизабет Синклер.
— Что такое «фарс»? — с подозрением спросила я.
— Счастливое событие, — ответила Джесс.
— А-а. Ладно. Слушай, Синклер, я понимаю, что при возрасте в миллион лет ты не можешь не быть древней отвратительной шовинистской свиньей. Но сейчас тебе просто надо забыть об этом, потому что на дворе двадцать первый век, если ты не заметил, и женщинам не нужно подавлять свою личность в угоду мужьям.
— Весь смысл женитьбы, — начал Синклер, — это…
Он оборвал себя и наклонил голову влево.
Джессика обернулась и тоже посмотрела. Я не понимала, в чем было дело: там стояла Лаура. Несмотря на последние события, она все еще была желанным гостем в нашем доме.
Сестра отворила кухонные двери и вошла.
— Приве-е-е-ет! Можно войти?
Джессика уставилась на нее.
— Что ты здесь делаешь?
И тут я поняла. Вечер субботы. Лаура всегда посещала мессу в это время. Говорила, что это уберегает ее от неприятностей, плюс на следующий день можно подольше поспать.
Сестра пожала плечами и вытянула стул.
— Ой, ну знаете. Просто… не хотела сегодня идти.
Я пыталась не пялиться, но моя попытка провалилась.
— Впервые в жизни. Твои родители убьют меня! Подумают, что я плохо на тебя влияю.
— Так и есть, — заметила Джесс.
— Подумаешь, неважно. Возможно, пойду завтра.
— Прости, что пялимся, — извинился Синклер. — Просто ты такая… набожная. Удивительно видеть тебя здесь, когда обычно ты… где-то еще.
— Подумаешь, — повторила она, и в этот раз все услышали угрозу.
К счастью (ли?), Демон Джордж выбрал этот момент, чтобы зайти на кухню. Думаю, у нас была вечеринка, просто мне никто не сказал.
— А он что делает наверху? — спросила Джессика. — Подумать только, я чуть не прошла мимо, отказавшись от стакана молока. Посмотрите на все, что я могла пропустить.
— Не знаю, — уставилась я на Джорджа. Он тащил половину пледа, который вязал. Вскочив на кухонный стул, демон выпил весь мой чай (впервые он обратил внимание на что-то, кроме крови), с отвращением выплюнул его на пол и снова начал вязать.
Лаура прокашлялась.
— Я, хм, хочу воспользоваться возможностью, мистер Джордж, чтобы извиниться за… свои действия прошлой ночью. Я задирала вас, потому что злилась на кого-то другого, и это жалкое оправдание. На самом деле, вовсе не оправдание. Так что еще раз — я извиняюсь. Мне очень, очень жаль. И ты прости меня, Бетси, и ты, Эрик, за то, что ударила вашего подданного.
Я пожала плечами, пробормотав «ну, что тут поделаешь», но Синклер, без сомнения привыкший к такому, по-королевски отмахнулся:
— Не думай об этом, Лаура, дорогая. Мы понимаем, что твои действия обычно не вызывают нареканий.
Да. Обычно.
— Ему, кажется, стало лучше после того, как я покормила его, — заметила Лаура.
Я сдержала порыв ударить себя по лбу. Конечно, ему лучше, ага! Ему стало лучше после моей крови — королевской. А что может сделать с ним дьявольская? Возможно, он теперь мои налоговые формы заполнять может.
— Шерсть для этой штуки я купила ему на прошлой неделе, — Джессика уставилась на лавандовый плед, который был размером с мою кровать. — Должно быть, уже заканчивается. Я сбегаю в магазин тканей и возьму еще.
— Красный, пожалуйста, — попросил Демон Джордж.
Хаос. Скандал. И неважно, как мы его упрашивали, сколько умоляли, как часто Синклер приказывал, или сколько просила я, он не сказал больше ни слова.
Глава 41— Это третье свидание? Или четвертое?
— Любопытная сучка, — засмеялась Джессика. И в двадцатый раз проверила свои бриллиантовые серьги.
— Да, — уверила я ее, — они все еще там.
Я подкопила, чтобы купить ей подходящий кулон от Тиффани, фирменная голубая коробочка сейчас лежала на украшенной гирляндами каминной полке в гостиной.
Ну, ладно, Синклер мне помогал. Не то, чтобы он был в восторге от Рождества, но ему понравилась идея сделать Джессике шикарный презент. Это был первый подарок от нас двоих.
— Ты похожа на аппетитную рождественскую елку.
— То есть моя задница кажется толстой в этом зеленом платье.
— Нет-нет. Ты только выглядишь так по-рождественски.
— Ты уже сообразила, что подарить Синклеру?
— Да. Я забираю назад свою просьбу не заколдовывать Джона.
— И теперь Джон не будет помнить, что он написал о тебе книгу, — развила мысль Джессика.
— Правильно. То есть, понимаю, это мерзко, но я не могу думать только о себе. Есть компания вампиров, которые рассчитывают, что я за ними присмотрю. Я наконец-то осознала это, когда спасла Джорджа от Лауры. Ладно, несколько дней спустя. Хотя они и не знают, что я о них забочусь, но я обязана это делать. Так что… никакой книги о моей жизни.
— Хорошо, если для тебя именно это означает быть королевой, а ты королева, да будет так!
— Вот именно. Я имею в виду, едва ли получится выйти за Синклера и защищать вампиров, не будучи королевой. Даже для меня это достаточно тупо.
— Тупо — это слишком резкое слово, — рассеянно заметила Джессика, подкрашивая тушью ресницы. — Разве Джон не должен сдать биографию после рождественских каникул?
— Да, — злобно рассмеялась я, — Синклер пишет вместо него. И по-любому, он не может спихнуть это на Тину. История эпохи и жизни Гровера Кливленда [28]. По всей видимости, Синклер был с ним знаком.
Я засмеялась громче. Идеальное наказание!
— Ты еще не разобралась с Лаурой?
— Нет, — я прекратила смеяться. — Не знаю, что сказать, чтобы не показаться сволочью. Думаю… думаю, нам остается только надеяться, что это была ошибка. То есть, ты посмотри, кто ее мать. Она обречена на вспыльчивый характер. И не то чтобы парень этого не заслужил.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments