Отвергнутый жених - Сабрина Джеффрис Страница 43

Книгу Отвергнутый жених - Сабрина Джеффрис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Отвергнутый жених - Сабрина Джеффрис читать онлайн бесплатно

Отвергнутый жених - Сабрина Джеффрис - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сабрина Джеффрис

– Значит, ты уже видел раньше, как она плачет, – лукаво заметил Дэниел.

Грифф напрягся.

– Что за дурацкий вопрос? Думаешь, я только и делаю, что расхаживаю тут и заставляю женщин плакать?

– Ты сказал, что она вкладывает в это всю душу. Значит, она плакала при тебе не один раз.

Отведя глаза, Грифф пожал плечами:

– Ну и что? Очевидно, я на нее как-то по-особому действую. Талант у меня, что ли, такой?

– Вряд ли этот талант поможет тебе завоевать девушку!

Грифф фыркнул.

– Ты же не думаешь, что я...

– Именно это я и думаю. Ясно как белый день, что ты хочешь ее, и к тому же не только в постели.

– Чушь, – проворчал Грифф.

Дэниел вскинул бровь.

– Неужели? Мужчина не станет оскорблять женщину, если им не движут сильные чувства. Ненависти ты к ней не испытываешь, это ясно. Зато ревность лишила тебя рассудка.

– Ревность тут ни при чем. Я.просто не хотел, чтобы ты оказался в трудном положении.

– О да, твою заботу обо мне нельзя было бы не заметить, – с сарказмом произнес Дэниел.

Грифф бросил на него сердитый взгляд:

– Как можно ревновать к самому себе? Ведь это за меня она решила выйти. Просто так случилось, что в этот момент мы поменялись ролями.

– Возможно. А возможно, ей не понравились твои авансы и она решила защитить себя, вручив свою судьбу более сильному и красивому парню. – Грифф резко выпрямился в кресле, глаза его сверкали. Он едва сдерживал ярость. Дэниел расхохотался: – Посмотри на себя, болван! Эта девушка скрутила тебя в бараний рог.

Грифф снова откинулся в кресле.

– Если и так, это все из-за неудовлетворенного вожделения. У меня какое-то время не было женщины, она доступна, и она... интересна. Вот и все.

– Ты чертов лгун.

– А вы, ирландцы, слишком сентиментальны в отношениях с женщинами. Путаете похоть с любовью.

Дэниел спрятал улыбку. Если Грифф не понимает, какие чувства питает к этой женщине, бесполезно ему это объяснять. Однако Дэниел видел, что Грифф смущен.

– Значит, ты еще не уложил ее в постель.

Немного помедлив, Грифф ответил:

– Нет. – И, помолчав, добавил: – Не потому, что не хотел ее. Просто девственниц я не соблазняю. Таков мой принцип.

– Отрадно узнать, что у тебя есть хоть какие-то принципы, – сухо заметил Дэниел.

Грифф медленно поднялся из кресла.

– По крайней мере я не обманываю женщин, не даю лживых обещаний. В отличие от тебя.

Дэниел не знал, стоит ли сказать Гриффу о своих подозрениях, о том, что леди Розалинда вообще не собирается выходить замуж. Ее старания отправить его обратно в Лондон слишком очевидны.

– Любопытно, как это леди Розалинда изменила мнение обо всем этом, – заметил Дэниел. – По-моему, она говорила тебе, что не хочет выходить замуж даже ради спасения Суон-Парка.

– Да, но это было раньше.

– Когда именно?

Он взъерошил волосы.

– Черт побери, не знаю. Сегодня она сказала что-то о... о том, что поняла, насколько серьезна Джульет. Розалинда выходит замуж, чтобы спасти сестру. Она убеждена, что мистер Найтон женится на одной из них, поэтому для нее предпочтительнее, чтобы это была она, а не ее сестра.

– Почему?

– Понятия не имею. У этой женщины свои, особые взгляды. Она говорит, что не позволит Джульет выйти за тебя... меня... Найтона. Возможно, она действительно хочет спасти поместье, а остальные ее заявления были ложью. Я и представить себе не мог, что она предложит тебе то, что предложила сегодня.

– Я тоже. – Нет, леди Розалинда не собирается спасать поместье и даже свою сестру, что бы там ни думал Грифф. Она из тех, кто борется до последнего, а не приносит себя в жертву, и он подозревал, что это ее новое оружие.

Но Грифф, похоже, этого не понимал. Дэниел наблюдал, как Грифф похромал туда, где лежал его наполовину затоптанный сюртук, поднял его и встряхнул. Нет, этот идиот ничего не понимает в женщинах. Его опыт ограничивается тем, что он командовал своей покладистой матерью и спал с какой-нибудь шлюхой или женой торговца. А в последнее время амбиции не оставляли ему времени даже на это.

Дэниел позже пришел к осуществлению своих амбиций, всего несколько лет назад после целой вечности безрассудной жизни. Дэниелу было всего семнадцать, когда он познакомился с Гриффом. Гриффу уже исполнился двадцать один год. Грифф был хорошо воспитан, обладал острым умом и волей, так необходимыми для достижения его великих целей. Дэниел же просто возблагодарил судьбу за то, что она послала ему щедрого нанимателя, который оценил его особые таланты. Жалованье он тратил в основном на шлюх в Ист-Энде.

Однако после многих ночей, проведенных с девицами легкого поведения, Дэниел понял, что нравится женщинам. Грифф не скупился на комплименты, цитировал женщинам Шекспира, но не знал их так хорошо, как Дэниел. Дэниел знал, чего хочет большинство женщин. Хладнокровная леди Хелена, чья красота привлекла его, а манера держаться раздражала, оставалась для него совершенной загадкой.

Но прямолинейную женщину, такую как леди Розалинда, было легко разгадать. Она замышляла мятеж, Дэниел в этом не сомневался. Так же как был уверен в том, что она желает Гриффа.

Нужно ли сказать Гриффу об этом? Дэниел сложил руки на животе и смотрел на Гриффа, который поднимал стулья, расставлял книги по полкам, бормоча себе под нос ругательства.

Дэниел решил, что не стоит. В последние годы все дается Гриффу слишком легко – успех, деньги, даже уважение. Он не был принят в высших светских кругах, но это не самое главное. Грифф сделал за десять лет то, что многим не удается и за целую жизнь, но понимал ли он, как ему повезло? Кет. Он мог думать только о том, чтобы получить то, что считал по праву своим, не важно, причинит ли это кому-нибудь боль и чего будет стоить ему самому.

Но предложение леди Розалинды бросило большой камень в его безукоризненно работающую мельницу, и Дэниел заставит идиота серьезно отнестись к этому. Кроме того, Дэниел заготовил и несколько собственных камней.

– В любом случае, – заметил Дэниел, – мы можем повернуть эту ситуацию с леди Розалиндой в твою пользу.

– С чего ты взял? – Прежде чем Дэниел успел ответить, Грифф добавил: – Если надеешься использовать эту помолвку, чтобы добыть у ее отца брачное свидетельство, забудь об этом. В своем письме он изложил все достаточно ясно. Я получаю доказательства в день свадьбы. Ни минутой раньше.

– Я думал не о твоих проклятых доказательствах, – бросил он, но взял себя в руки, увидев любопытный взгляд Гриффа. – Во всяком случае, не о том, чтобы получить их от Суонли. Но теперь леди Розалинда – моя невеста, и я буду все время с ней, так что можешь продолжить свои поиски.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.