Герцог-грешник - Адель Эшуорт Страница 44
Герцог-грешник - Адель Эшуорт читать онлайн бесплатно
– Ты пьешь виски?
Он оглянулся через плечо:
– Откуда ты знаешь, что это виски?
– По цвету. – Сэм наконец сделал пару шагов в глубь комнаты. – Так для чего я здесь?
Уилл нахмурился и поднял графин, чтобы рассмотреть жидкость на свет.
– Да, пожалуйста, скажи, будь любезен, – вмешался Колин, усаживаясь поудобнее.
– На мой взгляд, это бренди. – Хозяин дома наполнил бокал.
– Проклятие, Уилл, моя задница воспалилась от сидения на железе, я устал, проголодался и не имею представления, почему стою в твоей... – Сэм огляделся. – В твоей музыкальной комнате.
Колин неожиданно улыбнулся.
– Я чувствую, этот разговор нас ни к чему не приведет. Может быть, мне пока поиграть?..
– Сядь, ради Бога. – Уилл поднял наполовину наполненный бокал. – Я все еще пытаюсь понять, как эта женщина так легко смогла провести меня. Когда я найду ответ, вы узнаете его первыми.
Вместо того чтобы сесть на софу рядом с Колином, Сэм подошел к роялю, вытащил из-под него вращающийся стул и, сев на него, приготовился ждать.
– Послушай, – Колин зевнул, – почему бы тебе не начать с самого начала?
Тем временем в голове Уилла всплывали беспорядочные мысли и воспоминания об их первой встрече в библиотеке, когда Вивьен пришла к нему, желая купить записи, которые, она знала, никогда не будут проданы. Мысль о том, что все это было разыграно ею, вызвала в нем холодный гнев. Он снова быстро сел в кресло-качалку, деревянные полозья скрипнули на мраморном полу.
– Там вот, миссис Раэль-Ламонт пришла ко мне несколько недель назад с предложением. Она хотела купить мой сонет.
– Господи! – Колин откинул голову, его взгляд выражал откровенное недоверие. – Неужели только поэтому тебе понадобилась копия?
– Совершенно верно.
– А зачем ей этот сонет? – Сэм фыркнул. – Она все равно не сможет его продать.
– В том-то все и дело. – Уилл покачал головой. – Но мне это показалось интригующим.
– И что же дальше? – спросил Сэм.
– Я обещал рассмотреть ее предложение лишь в случае, если она согласиться стать моей... компаньонкой.
– Боже, этого только не хватало! – пробормотал Сэм.
Колин, вскочив на ноги с пустым бокалом в руке, разразился демоническим хохотом.
– Я непременно как-нибудь испробую такой ход, нет, правда, – уверенно заявил он, направляясь к буфету. – Ты просто гений.
Уилл чуть не выругался.
– Вы все не так поняли.
– Ну, естественно, – саркастически заметил Сэм. – Зная твой вкус в отношении женщин, уверен, что она страшна как смертный грех.
– Полностью согласен. – Колин поднял наполненный бокал. – Если бы она захотела получить мой сонет, я просто потребовал бы, чтобы она прочитала его...
– Я не хотел потерять ее. – Уилл недовольно посмотрел на приятелей. – И вообще она очаровательна, хотя это не относится к делу.
Сэм ехидно улыбнулся:
– Конечно, не имеет.
– Да, верно, – неожиданно легко согласился Колин, – но я все равно потрясен. – Вернувшись на софу, он разлегся на подушках и, устраиваясь поудобнее, повертел головой. – Вот только почему бы тебе не рассказать, что же все-таки случилось?
Уиллу страшно захотелось стереть ухмылку с его лица.
– Миссис Раэль-Ламонт – леди Вивьен, старшая дочь графа Уэррика, и она скрывает это от общества все десять лет, которые живет здесь.
Колин присвистнул.
– Забавно, хотя я надеялся на что-то более непристойное.
Словно не заметив иронии друга, Сэм быстро спросил:
– Почему она живет одна, в скромном доме в Пензансе?
Уилл почувствовал, как к нему вернулось прежнее напряжение.
– Ее муж был пристрастен к наркотикам и отказался согласиться на развод, опасаясь, что в этом случае все узнают о его болезни. У Вивьен имелось только ее слово против его слова, поэтому она решилась на договор о раздельном проживании: это было лучшее, на что она могла рассчитывать при сложившихся обстоятельствах. Ее муж вернулся на родину, во Францию, а она решила начать новую жизнь здесь, чтобы спасти семью от позора.
Впервые с момента появления в доме Уилла оба друга уставились на него с полным непониманием в глазах.
– Ты очень уверенно излагаешь факты, – наконец заметил Сэм. – Но откуда ты знаешь, что все это не ложь?
– Потому что я лишил ее девственности.
Какое-то время оба гостя молчали, не в силах вымолвить ни слова, и Уиллу пришло в голову, что впервые за многие годы ему удалось поставить их в тупик.
Он откинулся на подушки и начал раскачиваться в кресле-качалке.
Придя в себя первым, Сэм начал медленно потирать ладони.
– Итак, – он деловито откашлялся, – дочь графа выдает себя за обеспеченную вдову, тогда как на самом деле она... кто? Замужняя леди и... девственница?
– Полагаю, это самое точное определение. – Уилл сделал еще глоток виски.
– Нет, постой, – поправил друга Колин. – По существу, она больше не девственница, но ведь это не противозаконно, не так ли?
Неожиданно Уилл в волнении снова вскочил с кресла и, обойдя софу, заходил по комнате.
– Вообще-то суть не в этом...
Сэм глубоко вздохнул и тут же потребовал ответа:
– Так в чем же суть? Скажи, почему ты послал за нами и почему хлещешь виски как холодный чай в июле?
Уилл почувствовал, как сердце молотом застучало в груди. Разве можно выразить чувство утраченных иллюзий словами? Ни Колин, ни Сэм никогда не любили женщин так, как он полюбил Вивьен, и, разумеется, им трудно было его понять.
Наконец он перестал ходить по комнате и попытался как можно доступнее объяснить свою мысль:
– После того как мы с Вивьен стали...
– Вступили в особые отношения?
– Кончай шутить, Колин, – раздраженно приказал Сэм.
– Стали близки, – отчетливо произнес Уилл, бросив на друзей быстрый взгляд, – она сообщила мне, что ее шантажирует некий господин по имени Гилберт Монтегю, довольно известный актер шекспировского театра, требующий эти записи.
– Известный актер? – недоверчиво повторил Колин.
Уилл потер глаза, затем повернулся к друзьям.
– Я знаю, это звучит невероятно...
– Звучит как текст очень плохой пьесы, – поправил Колин, сделав глоток из своего бокала.
– Ну-ну, продолжай. – Сэм сделал нетерпеливый жест рукой. – Как же этот актер собирался шантажировать ее?
Уилл взволнованно зашагал по комнате, затем, взяв бокал с остатками вина, подошел к стеклянной двери.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments