Покорность ей к лицу - Ширли Басби Страница 45

Книгу Покорность ей к лицу - Ширли Басби читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Покорность ей к лицу - Ширли Басби читать онлайн бесплатно

Покорность ей к лицу - Ширли Басби - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ширли Басби

— Но… — Изабел чувствовала себя беспомощной. Все произошло слишком быстро. Она надеялась, что у нее есть несколько недель или даже месяцев, прежде чем ей придется столкнуться с реальностью: она действительно жена Маркуса Шербрука. Но если барон опять устроит все по-своему, то уже завтра вечером она окажется в Шербрук-Холле. И спасения не будет.

Она взглянула на Маркуса, будто умоляя его о помощи. Их взгляды встретились.

Маркус посмотрел на лорда Мэннинга и бодро сказал:

— Вы же понимаете, милорд, никакая это не жертва. Мы с радостью делаем это, и будем делать, сколько потребуется. Еще неделя-другая ничего не изменят. — Он хотел сказать не это, но не мог не ответить на мольбу в золотистых глазах Изабел.

Прошедшие дни, точнее, ночи напоминали ему ад. Зная, что его жена спит в нескольких десятках шагов от него, Маркус каждую ночь вертелся в кровати. Сколько вечеров он бродил по темным коридорам дома Мэннингов, изнывая от желания разделить с ней постель. От него не укрылось, что она, похоже, чувствует обратное. Неужели он ей отвратителен? Эта мысль омрачила его настроение.

Его размышления прервала реплика матери.

— Думаю, это отличная идея! — поддержала его Барбара. — Теперь, когда Маркус и Изабел поженились, а его милость выздоравливает, я подумываю о поездке в Брайтон. Возвращаться в Лондон я не хочу, да и все равно скоро все поедут на побережье. Мы обсуждали это с Джеком. Он любезно согласился сопроводить меня в Брайтон, прежде чем ехать в столицу, где у него какие-то дела. — Она послала Изабел ослепительную улыбку. — Полагаю, молодой жене захочется несколько месяцев пожить в своем новом доме без непоседливой свекрови.

В разговор вмешался Джек:

— Как только ваша матушка устроится в Брайтоне и я решу кое-какие вопросы в столице, я вернусь. — Он бросил взгляд на Гаррета и улыбнулся Маркусу: — Не волнуйтесь, мешаться у вас под ногами я не буду. Гаррет упросил меня ввиду вашей свадьбы пожить у него в Хоулкоме.

Маркус переводил взгляд с невинного лица Джека на бесстрастное — Гаррета. Что эти двое задумали? Да, в последнее время он занимался другими делами, но как насчет меморандума? Неужели Джек решил, что Уитли не причастен к его пропаже? Или меморандум все-таки нашелся? Но разве Джек не сказал бы ему об этом?

— Мы с Джеком подумали, вам с женой захочется уединения, — пробормотал Гаррет.

— Правда? Очень мило с вашей стороны, — ответил Маркус, обвел взглядом собравшихся и только потом посмотрел на Изабел. Улыбнулся печально. — Что ж, дорогая, кажется, всех очень заботит наше счастье, и с нашей стороны было бы ужасной грубостью не согласиться с теми планами, которые они для нас составили.

Изабел изобразила самую счастливую улыбку:

— Это так любезно с вашей стороны, мы очень благодарны. — Внезапно какая-то мысль пришла ей в голову, и она перевела взгляд на миссис Эплтон, которая сидела напротив: — А вы тоже скоро возвращаетесь домой?

Миссис Эплтон зарделась, как юная девочка. Барон прочистил горло. Когда Изабел посмотрела на него, он сказал:

— Вот и пришла пора для самого важного тоста. — Он взглянул на миссис Эплтон. — Тост за мою будущую жену! Сегодня Клара оказала мне огромную честь — она приняла мое предложение руки и сердца.

За их здоровье и счастье прозвучало еще несколько тостов. Когда оживленный разговор стал стихать, Маркус спросил:

— А когда же свадьба? Осенью?

Лорд Мэннинг покачал головой и улыбнулся:

— Нам с Кларой так понравилось ваше венчание, что мы решили сделать то же самое. Ее брат подпишет нам разрешение и завтра утром повенчает нас!

Глава 11

Судя по выражениям лиц собравшихся, объявление, сделанное лордом Мэннингом, и планы Барбары стали сюрпризом только для Маркуса и Изабел. Даже Джек и Гаррет знали, что происходит. Теперь Маркус понял, что неспроста в доме с самого утра стояла суета, а вначале он не придал ей значения. Ни ранний приезд матери, совпавший с прибытием епископа Латимера, ни их приватный разговор с лордом Мэннингом и миссис Эплтон перед ужином не возбудили его подозрений. Стало ясно, что они все просто сговорились. Но на этом сюрпризы не закончились. Сияющий от гордости и в то же время взволнованный Эдмунд выпалил:

— А я еду с миссис Шербрук в Брайтон. — Он зарделся от удовольствия. — Она говорит, что ее долг как моей бабушки — проследить, чтобы я приобрел благородный загар. — Дрожа от волнения, с сияющими глазами, он добавил: — О, мамочка! Разве это не здорово? Когда дедушка женится на миссис Эплтон, у меня будет две бабушки, а раньше не было ни одной!

Земля ушла у Изабел из-под ног. Она могла только улыбаться и кивать. Все остальное вызывало у нее лишь тревогу, но на нескрываемый восторг сына она отзывалась всем сердцем.

— Действительно чудесно! — Она тепло улыбнулась Эдмунду.

Только себе самой Изабел могла признаться, как страшил ее переезд в Шербрук-Холл и то, что за ним последует.

Первая неделя мая подходила к концу, когда прекрасным утром лорд Мэннинг взял Клару Эплтон в жены. На бракосочетании присутствовали, кроме тех, кто был вчера на ужине, викарий с женой, сэр Джеймс и леди Агата, которых тоже известили о предстоящей свадьбе. Трогательный обмен клятвами проходил в саду, среди цветущих роз, а торжественный завтрак посрамил бы любого столичного шеф-повара. На лице барона сияла широкая улыбка, но завтрак явно его утомил. Посыпались прощания, и вскоре дом опустел.

Изабел жила как в тумане. Она проследила, чтобы собрали вещи Эдмунда, тщательно отобрала свои, самые необходимые, чтобы перевезти их в Шербрук-Холл. Диринг и слуги с энтузиазмом готовились к свадьбе, и многое требовало руки Изабел. Она раздавала указания Дирингу, миссис Диринг, кухарке, попыталась советоваться с Кларой, но та лишь ласково потрепала ее по щеке:

— Милая, я с радостью передаю все хлопоты в ваши умелые руки. С завтрашнего дня у меня будет предостаточно времени, чтобы занять положение хозяйки дома. — Она лучезарно улыбнулась: — Не будем же смущать слуг, раздавая указания вдвоем. Я уверена, что вы великолепно со всем справитесь.

И Изабел взялась за работу, чтобы свадьба барона прошла безупречно. Все, начиная от возведения навеса из голубого шелка, под которым предстояло стоять жениху и невесте, и заканчивая нежнейшими пирожками с начинкой из креветок, подаваемым к завтраку, требовало ее внимания и одобрения. Она радовалась возможности отвлечься: ей некогда было думать о том, что ее ждет нынче ночью.

Ее вещи увезли в Шербрук-Холл несколько часов назад. Лорд Мэннинг с женой удалились наверх, Джек, миссис Шербрук и Эдмунд уезжали, Изабел обняла сына и помахала им на прощание рукой. Через несколько минут она сердечно прощалась с Дирингом и другими слугами. Экипаж Маркуса ожидал ее у крыльца. Стоя у дверей дома, где прожила почти десять лет, Изабел чувствовала опустошенность и очень боялась будущего.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.