Ловушка для ведьмы - Анетт Блэр Страница 45

Книгу Ловушка для ведьмы - Анетт Блэр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Ловушка для ведьмы - Анетт Блэр читать онлайн бесплатно

Ловушка для ведьмы - Анетт Блэр - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анетт Блэр

— Ешьте, ешьте, — сказал Кинг и добавил, повернувшись к Хармони: — Им нужно молоко. — Она наполнила стакан и отдала ему. — Отлично. Спасибо.

Пэкстон передал стакан дочери. Она дала отпить молока своему сыну и отставила стакан в сторону.

Судя по ее скелетоподобному телосложению, Пэкстон предположил, что она накормит малыша, но сама не возьмет ни крошки. Еще до того, как он успел что-то сказать, Хармони вручила ему второй стакан с молоком. Кинг встал возле дочери:

— Это тебе.

— Спасибо, — прошептала она и отставила стакан в сторону.

— Пей. Здесь еще много молока. Оно никуда не денется. И мы никуда не сбежим, — сказала Хармони и повернулась, чтобы уйти.

Однако Кинг остановил ее:

— Пожалуйста, Хармони, останься.

Она присела на диван рядом с Реджиной и взяла Джейка на руки.

— Ой, не надо, — запротестовала Реджина. — Думаю, ему нужно сменить подгузник.

Она сняла с плеча сумку, достала из нее какую-то эластичную узорчатую штуковину, и прямо здесь, на диване, его малышка-дочь сменила подгузник своему малышу-сыну.

Кинг едва смог проглотить огромный комок, подкативший к горлу, и спросил себя, когда он успел так круто облажаться.

— Где ты была с тех пор, как мать вышвырнула тебя из дома?

— Искала тебя.

Словно получив удар под дых, Пэкстон оперся на спинку стула.

— Я понятия не имел.

— Целых три года? — не удержалась Хармони.

— Она проехала всю страну, — сказал Кинг. — Ее мать живет в Малибу. — В его мыслях тут же возник образ беременной девушки-подростка, разъезжающей по стране в поисках бестолкового отца, который мог бы забрать ее на вертолете из любого уголка полушария в считанные часы. — А ты пыталась мне позвонить?

— Я искала тебя в каждом большом городе, попадавшемся мне на пути, — начала рассказывать Реджина, — но не знала, где ты, а твоего замка в адресной книге нет. Одна из бывших маминых подруг приютила нас с Джейком, пока ему не исполнился почти годик. Она очень о нас заботилась, даже нашла акушерку, которая приняла роды. Ко мне относилась как мать. Замечательная женщина. Но домой вернулся ее сын и стал там жить, а он не был замечательным, поэтому мы ушли.

— Умница, — вставил Кинг, испытывая незаслуженную отцовскую гордость.

— Я сосредоточилась на Джейке. Время от времени нас подбирали люди. Некоторые хорошие. Некоторые — нет. Я врала про свой возраст, и большую часть времени мы проводили в государственных приютах. Я кажусь старше, а еще я ответственная, поэтому никто не задавал лишних вопросов. Когда-то я услышала, как одна женщина говорит: «Кому может захотеться рожать детей в мясорубке государственной системы?». Я подумала, что она это обо мне.

— Может быть, система помогла бы тебе меня найти, — сказал Пэкстон.

— Но сначала у меня отобрали бы Джейка. — Малыш перелез обратно к ней на колени, всем своим видом показывая, как это было бы неправильно.

Кинг возненавидел себя сию же секунду за то, что бросил дочь на милость системы, которая и в лучшие дни не славилась милосердием.

— Как же ты справлялась? — спросил он.

— Иногда подрабатывала официанткой, если удавалось найти хозяина, который не был против, чтобы Джейк оставался в рабочее время в подсобке. Он был замечательным ребенком. — Реджина пригладила волосы Джейка. — Всегда тихий и спокойный. Мне кажется, он знал, как себя нужно вести, правда, малыш?

— Я вел себя хорошо, чтобы мама могла работать, — с важным видом сообщил Джейк.

Реджина нажала пальцем на кончик его носа.

— Каждый цент я тратила на то, чтобы кормить и одевать его. И чтобы он был в безопасности. Я принимала и хорошие, и плохие решения, но мы выстояли. О твоем острове я знала потому, что у мамы был пунктик насчет замка. Ее по-настоящему бесило то, что она не смогла забрать его у тебя. Поэтому я ориентировалась на единственное место, которое ты, по ее словам, когда-либо называл домом. И это был замок Пэкстон.

— Твоя мать вышвырнула тебя на улицу и даже не позвонила мне?

— Судя по всему.

— Телефонный номер моей компании на каждом чеке, который я ей посылал. Надо было спросить у нее.

— Я спрашивала. Она ответила, что у нее нет твоего номера.

«Сука», — мысленно выругался Кинг.

С дивана спрыгнул Джейк и встал перед Пэкстоном, глядя на него знакомым взглядом, в котором явно читалась потребность в любви. Кинг знал этот взгляд очень хорошо.

— Хочешь о чем-то спросить, приятель? — обратился он к малышу, поднимая его на руки.

— Ты мой дедуля?

— Ага.

Джейк глянул на Реджину:

— Мне ведь не надо бояться своего дедулю?

— Нет, малыш. На острове нет чужих. Только родные и друзья, с которыми мы еще не успели познакомиться.

Джейк кивнул:

— Хорошо.

— Сколько тебе лет? — спросил его Кинг.

— Два года. — Джейк поднял вверх два пальца. — Но скоро я буду самостоятельным. Я видел трактор у тебя в саду. В садах живут кролики. Мой любимый цвет — синий. Я умею писать свое имя. Хочешь посмотреть?

— Нет, малыш, — сказала Реджина, — сейчас у нас нет бумаги. Может быть, позже. — По выражению ее лица было ясно, что она ждет, какое решение примет Кинг.

— О, вы остаетесь, — тут же заявил он и откашлялся, чтобы прочистить вдруг пересохшее горло. — Нам нужно привлечь закон на свою сторону, но я с удовольствием ввяжусь в эту тяжбу и воспользуюсь всеми доступными мне ресурсами, а это, должен признать, весьма значительные средства.

Не обращая внимания на туманный блеск в глазах Хармони, Пэкстон взъерошил волосы внука, и, когда маленькая головка Джейка прижалась к его груди, что-то в нем надломилось. Кинг тяжело сглотнул.

— И как это он стал таким умным? Я и не думал, что такие маленькие дети могут разговаривать, как он. — Пэкстон подбросил внука в воздухе и впервые за все время задумался, какой могла бы быть его жизнь. — Ты занималась его образованием… пока вы были в пути, Реджина?

— Реджи. Он просто жаждет учиться. На последней моей работе его называли маленьким Эйнштейном.

— Сколько тебе лет, Реджи? — поинтересовалась Хармони.

— Семнадцать. Почти восемнадцать.

Хармони посмотрела на Пэкстона так, будто была в глубоком шоке.

— Ну да, это, видимо, семейное, — пожал он плечами. — Мне оставался год до выпуска, когда родилась Реджина.

— Реджи, — поправила его Хармони.

— Как раз тогда я и сменил школу, — добавил Кинг.

Ему не хотелось, чтобы Реджина знала, что закончить военную школу ему так и не удалось именно из-за ее появления на свет.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.