Обрученная с ветром - Шеннон Дрейк Страница 46

Книгу Обрученная с ветром - Шеннон Дрейк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Обрученная с ветром - Шеннон Дрейк читать онлайн бесплатно

Обрученная с ветром - Шеннон Дрейк - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шеннон Дрейк

Кочерга медленно опустилась в руках Розы. Лицо Джерома было смертельно бледным, он почти плакал.

Боже! Ее охватила дрожь. Она на мгновение закрыла глаза. Бедная Анна.

Ей стало плохо. Ноги подкашивались.

— Что я могу сделать? — печально прошептала она.

Он расхаживал перед ней. Потом замер.

— Вы должны найти для меня Пирса. Я не могу явиться к нему. Он убьет меня прежде, чем выслушает.

— И правильно сделает.

— Вы должны рассказать ему то, о чем я сообщил.

— А потом?

— Он должен спасти Анну от этого чудовища! Пирс гораздо более могущественный, чем Джемисон Брайант! Он может разорвать Джемисона в клочки. Он может отобрать у него Анну! О, леди, пожалуйста, послушайте меня! Возможно, я всем вам разрушил жизнь, и, возможно, слишком поздно пытаться снова наладить ее. Но он должен отобрать Анну у Джемисона. Видите ли, она сравнила его с Пирсом, и он почти обезумел. Если Пирс просто сможет спасти ее прежде, чем Джемисон погубит ее, я смогу увезти ее во Францию. У нас есть там родственники. Можно будет добиться развода. Вы должны помочь, Роза. Разве вы не понимаете, он убьет ее!

— И Пирса вполне могут повесить, если при попытке спасти Анну Джемисон будет убит.

— Никогда! Потому что я буду там.

— Как я могу доверять вам?

— Как вы можете так бессердечно жертвовать жизнью Анны? Вы должны доверять мне.

Роза старалась взять себя в руки. Ноги больше не держали ее. Она неуверенно шагнула назад, к счастью, наткнулась на стул у кровати и села, вцепившись в спинку.

— Вы должны найти Пирса, — сказал ей Джером. — Вы должны найти его и сказать, чтобы он ехал к ней.

— Но куда?

— А! — сказал Джером. — Боже праведный, как я мог забыть о столь важном? Я знаю, где они. Совершенно точно.

В его глазах все еще блестели слезы. Может быть, он пытается искупить свою вину. Он любит свою сестру.

Она с трудом сглотнула. Это было невыносимо. Пирс будет рисковать своей жизнью. Она может потерять его.

— Скажите мне, где они! — пробормотала она.

И Джером улыбнулся, лихорадочно целуя ее руку.

— Спасибо, Роза! Спасибо, о, спасибо! Благослови вас Господь!

Она отдернула руку.

— Не надо! Ради Анны я скажу ему. Но я никогда не прощу вас. Никогда. Никогда в жизни.

Он кивнул, опуская голову.

И она не увидела улыбки, подергивающей его губы.

Пирс сидел в сумрачной таверне, слушая человека, пришедшего, чтобы сообщить ему сведения.

— Одна шлюха рассказала мне о человеке, щедро заплатившем ей пару ночей назад. Рассказала, что он всю ночь радовался, говоря, что наконец-то разбогател. Она попыталась уговорить его спать с ней в ту ночь, но он сказал, что тут поблизости есть прекрасный особняк, на самом краю города, куда он направляется. Владелец в отъезде, и в доме живут его друзья, молодой лорд и его жена.

— Какой особняк?

— Я не знаю названия. Но я уверен, что это недалеко.

Человек все еще говорил, но внимание Пирса было отвлечено появлением нового посетителя, одетого в обширную накидку с низко надвинутым капюшоном.

Его накидка. Его капюшон. Необычного темно-зеленого цвета, он узнал бы их где угодно.

— Кто, ради всего святого?.. — начал он.

И тут он понял. Роза. Она последовала за ним сюда. Не веря своим глазам, он приподнялся, но снова сел на место. До этой минуты его нисколько не беспокоили оборванные посетители таверны. Если кто-нибудь из этих людей разглядит Розу…

Ну, он ей покажет! — решил он. Боже милостивый, дурочка, думает ли она, что делает? Зачем, черт побери, она последовала за ним?

Он взглянул на Джеффри, который еще не подозревал об опасности.

— Заплати этому человеку, — сказал он Джеффри. — По-моему, я вижу еще одного информатора. — Он встал и принялся обходить толпу.

Роза остановилась и уставилась на певицу, которая теперь старательно напевала о мужских членах.

Он подошел к ней сзади и обнял ее. Она собралась закричать, но он поспешно прошептал ей на ухо:

— Ни звука, миледи! Вы что, хотите, чтобы здесь началась заваруха? И чтобы я убил дюжину человек, защищая вашу честь?

Она обернулась, готовая встретить его гнев.

— Мне нужно поговорить с вами! — заверила она.

Он глядел на нее. Накидка и капюшон мало скрывали ее изысканную красоту. Если ее увидят, будут неприятности.

— Нет, миледи, вы не будете сейчас говорить со мной.

— Это касается Анны! — настаивала она.

— Роза, я должен вывести тебя отсюда!

На них наткнулся пьяный. Капюшон Розы откинулся назад. Во всей огненной красе предстали ее волосы, ее лицо с совершенными чертами и алебастровой кожей.

— Кто эта новая девка? — закричал кто-то.

— Проклятье! — выругался Пирс, быстро заслоняя ее. — Джеффри! — позвал он.

Его друг уже вскочил и пробирался к нему. Пирс вытащил шпагу — предупреждение тем, кто начал окружать его.

— К черту золото! — завопил кто-то. — Девушка стоит сокровищ!

Вперед, размахивая шпагой, вырвался беззубый матрос, глаза его излучали злобу. Пирсу пришлось заколоть его. Остальные на мгновение отпрянули, Роза закричала и прижала руку к губам. Поделом ей, сердито подумал Пирс. Она вызвала этот переполох, оказавшись там, где ей ни в коем случае не следовало быть.

— Дайте нам выйти отсюда! — закричал он громовым голосом. — Если вы этого не сделаете, уверяю, трупов будет больше!

— Ему не справиться со всеми нами! — воскликнул какой-то негодяй. — Атакуйте его, ребята, атакуйте его все вместе!

Но, к счастью для Пирса, люди, которым приказывал этот тип, не были настроены слушать его. Несколько человек рванулось вперед, остальные — нет. Джеффри был рядом с Пирсом, Роза — сзади. Он приготовился к атаке. Они с Джеффри начали парировать выпады, направленные на них, с каждым новым нападением пятясь к двери.

Краем глаза он заметил человека, быстро заходящего ему за спину. Он приготовился к атаке.

Но атаки не последовало. Роза схватила стул и обрушила его на голову этого человека.

Да, моя жена — не нежный цветок, подумал он. Она — действительно роза, с колючими шипами.

Его шеи коснулся порыв свежего воздуха. Они добрались до двери. Он с силой вытолкнул Розу наружу, потом захлопнул за собой дверь. Забросил ее на спину Бевульфа и вскочил сам.

Потом он пришпорил коня, и они поскакали по улицам, Джеффри следовал за ними.

Он не сдерживал лошадь, пока они не оказались далеко от таверны, на тихой улице, рядом с более респектабельной гостиницей-таверной, где остановилась Роза.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.