Не целуй незнакомца - Хизер Гротхаус Страница 47
Не целуй незнакомца - Хизер Гротхаус читать онлайн бесплатно
— Я прикончу тебя! — выдохнул Пирс.
— Сейчас ты слишком плох, чтобы угрожать, Но одно ты определенно сделаешь: немедленно скажешь мне, откуда у тебя это кольцо и что ты собирался с ним сделать, оказавшись в Лондоне.
Пирс еще раз попытался встать.
— Послушай, — вздохнул старик, — если ты и дальше будешь трепыхаться, что тебе же и вредит, я просто стукну тебя по твоей глупой башке и ты будешь отдыхать, пока не станешь более сговорчивым.
— Верни мне его! — потребовал Пирс.
Слова с большим трудом вырывались из его пересохшего горла и больше походили на отрывистый собачий лай. Он быстро выдохся и в конце концов зашелся долгим сухим отрывистым кашлем.
Старик терпеливо ждал, пока Пирс восстановит дыхание.
— Ты украл его, чтобы продать? — спросил он. — Но ведь любой дурак поймет, что эта цацка принадлежала аристократу. Простолюдин, попытавшийся выручить денежки за такую вещицу, угодит в тюрьму раньше, чем сумеет назвать цену.
— Я не крал его. Оно мое.
Старик покачал головой:
— Не стоит врать, дружище.
— Отдай! Это все, что у меня есть!
— Пирс!
Голос Элис, казалось, доносился откуда-то снизу, что было невозможно, потому что Пирс был уверен, что лежит на земле.
— Элис! — попытался крикнуть он, но смог произнести ее имя только хриплым шепотом.
— Вот видишь? Кольцо — не все, что у тебя есть.
Старик встал. Улыбка сбежала с его морщинистого лица. Он подошел к Пирсу и внимательно посмотрел на него сверху вниз. Перстень старик зажал в кулаке. Послышался звук приближающихся шагов.
— Я не уйду отсюда без кольца, — прошептал Пирс. — Оно принадлежит мне.
— Не знаю, как оно к тебе попало, — спокойно проговорил старик. — Но только это кольцо теперь всегда будет у меня. Я знаю, что ты его стащил. Я в этом уверен, потому что оно принадлежало моей дочери, которая умерла много лет назад.
Он отвернулся, сделал несколько быстрых шагов и скрылся в тени, сгустившейся в углу хижины.
Элис, заметно прихрамывая, подошла к койке, и Пирс едва не разрыдался при виде ее золотистых волос и ясной улыбки. Она нервно отшатнулась от прошедшего мимо нее старика, но оба не произнесли ни слова.
Затем Пирс услышал странный грохот и остался наедине с Элис.
Она опустилась на колени рядом с ним и погладила по лицу.
— Пирс, как ты себя чувствуешь?
Мэллори поднял глаза на Элис и почувствовал стеснение в груди. Он не понимал, что происходит и что имеет в виду старик.
«Разберись в своем происхождении во время путешествия к королю, сын мой. И найди ответ, который спасет Гилвик и тебя».
— В чем дело, Пирс? Айра сказал тебе что-то неприятное?
Айра. Старика зовут Айра.
— Мое кольцо, — прошептал он.
— Кольцо? — Элис удивленно нахмурилась. — Ты хочешь, чтобы я его тебе принесла? Хорошо, Где оно?
Пирс попытался покачать головой, и его глаза уперлись в скамью, на которой сидел Айра.
«…оно принадлежало моей дочери, которая умерла много лет назад».
Пирс был тогда ребенком.
Глава 16— Пирс!
Мэллори пристально продолжал смотреть на трехногую скамью, стоявшую неподалеку от кровати. На несколько минут в хижине повисло тяжелое молчание. Наконец он повернулся к Элис.
— Нет, ничего, — прошептал он. Он оглядел ее лицо, плечи. — А где Лайла?
— Она подружилась с одной деревенской девочкой, — грустно улыбнулась Элис. — Должна признаться, я даже немного ревную, хотя малышка мне очень понравилась. Как ты себя чувствуешь?
— Плохо, — не стал врать Пирс и устремил глаза в потолок.
Его голос звучал едва слышно.
Элис кивнула:
— Я встретила Линии — женщину, которая тебя лечит. Она сказала, что заражение началось у тебя от укуса Лайлы и попало в кровь.
Пирс моргнул, но ничего не сказал. Элис хотелось рассказать ему, насколько серьезно его положение и как сильно она тревожится. Сознание, что он может умереть, легло на плечи девушки тяжкой ношей. Однако Элис понимала, что желание разделить свои опасения с Пирсом было эгоистичным. Поэтому она воздержалась от подробностей и передала ему только оптимистичную часть рассказа Линии.
— Она вычистила раны и наложила мазь, которая должна вытянуть гной. Ты пока будешь отдыхать здесь, есть, пить, стать и набираться сил. Скоро ты поправишься.
«Мы все на это надеемся», — мысленно добавила она.
— И долго я тут пробуду? — шепнул Пирс.
Вопрос предназначался Элис, хотя и был обращен к потолку.
— Не знаю, — честно ответила девушка.
Его лицо выглядело очень худым в полумраке. Элис почувствовала, что дрожит.
— Думаю, этого пока никто не знает.
— Я должен попасть в Лондон.
Глаза Пирса закрылись.
— Попадешь. Мы попадем, — подчеркнула она.
— Но мне нужно мое кольцо, — сказал Мэллори. — Его взял старик.
Элис в ярости вскочила:
— Айра его украл?
Пирс кивнул. Вернее, он попытался это сделать, но его голова едва дернулась.
— Жалкий старый ворюга! — Элис заметалась по хижине. — Я верну кольцо, Пирс, клянусь тебе! Я…
Он чуть приподнял руку.
— Элис…
— Нет! Он не имеет права пользоваться твоим беспомощным положением. Да и вообще мы здесь оба практически пленники! Как он посмел?! — не унималась возмущенная девушка.
— Элис!
Пирс немного повысил голос и снова затрясся в сильном изнурительном приступе кашля. Девушка прервала свою возмущенную тираду на полуслове и бросилась к больному.
— Прости меня, Пирс, я не хотела тебя волновать. Мне очень жаль.
Она попробовала представить, что в подобной ситуации сделала бы ее сестра Сесилия. Когда кашель стих, она взяла сделанный, по-видимому, из тыквы ковш и зачерпнула воды из ведра.
— Попей. Это успокоит горло.
— Спасибо.
Элис вернула сосуд на место, довольная, что сделала то, что нужно. Пирс неподвижно распластался на своем ложе. Его лицо было очень бледным, и лишь на впалых щеках горели два ярких алых пятна. Элис заметила капельки пота на лице и шее.
— Ты все еще намерена идти со мной в Лондон?
Элис сглотнула и несколько мгновений молчала, поскольку ей не удавалось справиться с нахлынувшими эмоциями.
— В Лондон? Да. И на край света тоже. Даже если мы свалимся с этого помоста в ладони Господа, я хочу быть только с тобой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments