Ловушка для ведьмы - Анетт Блэр Страница 48
Ловушка для ведьмы - Анетт Блэр читать онлайн бесплатно
— Я никогда не говорил, что мне не нужен замок. Мне не нужна головная боль, которая идет с ним в комплекте. В том числе и воющий ветер.
— Так ты хочешь оставить замок?
— Можно и так сказать. Моя бывшая тоже жаждет его заполучить, но это не значит, что она его получит. А знаешь, она чем-то напоминает мне Гасси: во все сует свой нос, эгоистичная, подлая. Теперь проблема в том, что Реджина считает замок домом своей мечты и думает, что мечта наконец стала явью.
— И это еще одна причина не продавать замок. У тебя теперь есть семья, Кинг. Это именно то, чего ты хотел. Начни завтракать, обедать и ужинать на кухне. Восстанови семейное крыло. Джейку необходима стабильность, постоянство. И твоей дочери это тоже не повредит.
— Минуточку…
— Быть отцом — тяжкий труд, если делать все правильно. Ты готов сказать Реджи, что дом ее мечты выставлен на продажу и что после целого года скитаний по стране она все еще не вернулась домой?
— Ты меня бесишь, Картрайт.
— Мне казалось, это мы уже выяснили. А еще я тебя завожу с пол-оборота.
Хармони пробежалась тонкими пальцами по волосам Пэкстона и притянула его голову к себе. Их губы почти соприкасались, подогревая фантазию и чувство предвкушения.
— Время игр никогда не кончается, — прошептала она.
В ответ послышалось:
— Дедуля, я не могу уснуть.
Глава 26ПОДСКОЧИВ с колен Кинга, Хармони посадила туда Джейка.
— У него ножки замерзли, — сказала она. — Принесу носки.
Вернувшись с носками, она надела их на ноги мальчика и завернула у него под коленями. Затем накрыла Джейка одеялом.
— Дедушка о тебе позаботится, — сказала она и поцеловала обоих в макушки. — Сладеньких вам снов.
У двери в гостиную Хармони прислонилась к стене, чтобы подслушать, о чем будет говорить Пэкстон — законченный солдафон, так неожиданно ставший дедушкой.
— Спой мне песенку, деда, — попросил Джейк сонным голосом, и Кинг запел.
Это было удивительное исполнение старой и многим знакомой с детства песни «Puff, the Magic Dragon» [36].
Теплая волна, накрывшая Хармони с головой, не отступала еще какое-то время, даже когда она добралась до своей кровати. У магической миссии, по милости которой она очутилась здесь, появились новые причины. Во-первых, она должна была направить Гасси к истинному умиротворению. Во-вторых, во что бы то ни стало надо уговорить Кинга не продавать замок, потому что это поможет ему сохранить семью. А то, что Хармони всей душой желала стать частью этой семью, вовсе не важно.
Но как? Как ей исполнить свою миссию? И что еще ей нужно здесь сделать? Хармони была уверена, что есть что-то еще. К тому же оставался открытым вопрос: каким образом во все это вписывается кольцо? Разве что оно уже выполнило свою задачу — привести Хармони на порог замка. Кинг сказал, что из-за кольца смотрел на нее по-другому…
Хармони забралась в постель, и в тот же миг Реджина села и позвала Джейка.
— Он в порядке, Реджи. Твой отец поет ему колыбельную в соседней комнате. Им нужно какое-то время побыть наедине. Тем более им это нравится.
По мнению Хармони, только самоотверженность могла сделать Реджи настолько ответственной, что она не позволяла себе до конца расслабиться.
Мысли об известных и неизвестных целях ее пребывания в замке соревновались за право первенства, и Хармони решила, что пора звать на помощь. Настроившись на телепатический канал, она позвала сестер:
«Вот и темный час за моей спиной.
Я прошу вас, сестры, прийти за мной.
Наши силы пора нам объединить,
Этот дом от беды и зла защитить.
Для меня невозможен путь иной —
Спасение лишь в нашей силе тройной.
Всей душой посылаю к вам этот зов,
Чтоб пришли вы ко мне под этот кров.
Да услышат силы мои мольбы,
Как сказала я, так тому и быть».
От веселого «Доброе утро, тигренок!» Хармони тут же проснулась, однако Кинг обращался не к ней. Он пытался не дать внуку, спешившему обнять его, прошагать по ее голове.
— Просыпайся, солнышко, — теперь Пэкстон смотрел прямо на нее. — Завтрак на кухне через полчаса. Реджина уже приняла душ и помогает Гилде готовить.
— Реджи, — вместо приветствия проворчала Хармони. — Она хочет, чтобы ты называл ее Реджи.
— Ну да. Я дал ей один из твоих топов и пару шортов. Она в восторге от надписи «Буду работать за обувь».
— Эй, а у твоей дочери хороший вкус. Это один из моих любимых.
Кинг закатил глаза.
— У тебя есть что-нибудь подходящее для маленького сони? Что-нибудь такое, что не будет преследовать его в кошмарах в подростковом возрасте?
Покопавшись в ящике, Хармони извлекла на свет майку с надписью «Мы — реальные пацаны!».
— Как насчет этой? — Они с Кингом надели майку на Джейка, стоявшего на кровати. — По-моему, идеально. А еще у меня есть к ней красные носки. Давай-ка сюда эти маленькие пальчики. — Натягивая на малыша носки, Хармони смешно сюсюкалась с ним. Потом вдруг толкнула Пэкстона локтем. — Когда ты собираешься прикупить для них одежду?
Кинг подбросил Джейка в руках.
— Вчера вечером Реджина дала мне их размеры. Эйден и Морган еще не уехали. Они пробегутся по магазинам в следующий раз.
— Ты хоть представляешь, сколько всего нужно малышу таких вот размеров?
— Мне нужна мама, — вставил Джейк.
— Никому не позволяй обвести себя вокруг пальца, мой мальчик. Пойдем искать маму.
— Эй! — остановила их Хармони. — Я так и не получила утренних объятий.
Кинг остановился.
— Я думал об этом, когда проснулся.
— Трудно не обращать на это внимания, верно?
— После вчерашнего? Ты еще сомневаешься?
Спустившись вниз к завтраку, Хармони испытала острое чувство дежавю, словно она делала так уже сотни раз. Однако это была лишь попытка выдать желаемое за действительное, а не серьезное экстрасенсорное ощущение.
Увидев, что надето на Хармони, Реджи даже присвистнула.
— Буду работать за старинную одежду! — заявила она. — Она самая лучшая. Обожаю винтаж.
— Тогда ты попала по адресу. — Хармони повернулась к Кингу. — Можно она мне поможет в поисках?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments