Обыкновенное чудо - Лиз Филдинг Страница 5

Книгу Обыкновенное чудо - Лиз Филдинг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Обыкновенное чудо - Лиз Филдинг читать онлайн бесплатно

Обыкновенное чудо - Лиз Филдинг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиз Филдинг

– Теперь, когда я познакомилась с вами, мистер Каванаг, я думаю, что пожертвовала бы и двумя билетами.

Она говорила настолько убедительно, что Фергюс уже не смог бы обвинить Питера в том, что тот принял ее предложение.

– Ну что ж, я польщен, – сказал он. Она небрежно махнула рукой.

– Это было лучшее решение из тех, которые приходили мне в голову. А решать в таких случаях надо быстро. Понимаете?

Он понимал.

– Вы все здорово придумали, мисс Грант, и все сложилось удачно.

– Не совсем. «Джеферсон спорте» – генеральный спонсор чемпионата. Я обязана присутствовать и привести кого-нибудь с собой.

– Питера?

– Питера, – подтвердила она. – У него будет прекрасный день. Ланч, шанс увидеть знаменитых в прошлом игроков…

– В этом я не сомневаюсь, – перебил он. – Но, по-моему, вы должны пригласить одного из ваших основных клиентов.

– Намного приятнее взять того, кто действительно любит игру, кто может подробно рассказать мне, что происходит на площадке. Кстати, Питер болеет за «Мелчестер роверс». И кроме того, основные клиенты могут напрячься и достать билеты сами.

– Надеюсь, и Ник Джеферсон так думает.

– У Ника сейчас о другом голова болит. Как бы там ни было, но Питер тоже наш клиент. Он купил клюшки для гольфа пару месяцев назад. Я сделала ему скидку.

Вероника улыбнулась, как бы призывая вместе посмеяться над ее маленькой шалостью. Однако Фергюс посмотрел на нее неодобрительно.

– Вы знаете Ника? – спросила она.

– Нет.

– У него прекрасное чувство юмора, – заверила Вероника.

– С вами в должности директора по маркетингу он просто обязан обладать им, – потом добавил:

– Мне не предъявят обвинение в соучастии?

Он указал на свободное место в дальнем углу ресторана, на которое вначале обратил внимание.

– Я мог бы там сесть.

– Могли, – согласилась она. – Но Питер остановил вас возле моего стола, а я отвлекла вас своей коробкой. А вы любите футбол, мистер Каванаг?

– У меня персональное приглашение на Финал Кубка, мисс Грант.

– Ну да, конечно, ланч с учредителями, место в директорской ложе. На меньшее мистер Каванаг не согласен. Ну, не знаю, что еще могу предложить… – Она задумалась.

– Вы это серьезно?

– Совершенно серьезно, – решительно сказала Вероника. – Видите ли, вы очень подходите.

Фергюс задумался, что именно может означать «очень».

– Но вы же ничего обо мне не знаете.

– Не совсем так. Я знаю, например, что вы один из самых подходящих мужчин, вы состоятельны и не женаты. Больше ничего и не требуется. Хотя, откровенно говоря, я не могу понять, как до сих пор вам удавалось избежать цепких лапок свахи.

– Я думаю, просто повезло. Ну и, конечно, титула у меня нет, – пошутил он, начиная получать удовольствие от того, как идея постепенно начинала обретать форму. – Может быть, причина в этом.

– Два пункта из трех – тоже неплохо, – заметила она. – Ну, что скажете, мистер Каванаг, вы свободны сегодня в два часа дня?

– А где свадьба? – спросил он, чтобы отвлечься от подобных мыслей.

– В церкви Святой Маргариты.

– В Вестминстерском аббатстве?

– Мать Флисс – член Палаты общин.

– Грандиозные женщины рождаются в этой семье. – Ему явно было весело.

– Хотя бы одна в каждом поколении, – подтвердила Вероника. – Прием будет на Рыцарском мосту. Это ненадолго. А если захотим уйти пораньше, тем лучше. Моя мать после этого несколько месяцев не будет мне напоминать о биологических часах.

Фергюс откинулся в кресле и с интересом разглядывал Веронику.

Он старался не упускать случаев, когда фортуна улыбалась ему. Ему не был нужен билет на Финал Кубка, но Вероника Грант только что предложила ему вариант решения его собственной проблемы.

– Вы проделали большую работу, чтобы попросить меня об одолжении, мисс Грант, – сказал он – Такая изобретательность должна быть вознаграждена.

– Это означает «да»? – спросила она с надеждой.

– Стопроцентное «да». Мой новый смокинг и цилиндр сегодня днем в вашем полном распоряжении. Он улыбнулся, предвкушая ее согласие. – Но я буду просить об ответном одолжении.

– Что ж, это честно, – согласилась она. – Куда вы хотите попасть?

– Попасть?

– День в Лорде, центральный корт Финала Уимблдона?

– А вы и это можете?

– Будет нелегко, – призналась Вероника. – Но хорошее дело всегда требует усилий.

– Там, куда я хочу попасть, так и будет. Вы свободны в субботу?

– Да, свободна, – сказала она, не колеблясь ни секунды, даже не поинтересовавшись, что он хочет получить взамен.

– Итак, я прошу вас в качестве моей спутницы прийти на свадьбу моей сестры.

Вероника изумленно уставилась на него.

– Таким образом, мы откроем наше собственное агентство по подбору сопровождения, вы и я. Я буду отгонять всех кавалеров, которых припасла ваша мать, а вы не подпустите ко мне выводок незамужних, вдов и разведенных, которых Дора и Поппи наметили мне в качестве подходящих жен.

– Вы шутите? – воскликнула она.

– Увы, это не так, – ответил он.

Фергюс совершенно случайно услышал разговор сестер, шушукавшихся о том, что братца давно пора отдать в хорошие руки.

Самое ужасное, что если им что-то взбредало в голову, ничто не могло их остановить. Он мог протестовать сколько угодно, говорить, что у него нет намерения жениться на ком-либо из тех женщин, которых они выбрали ему, – все было бы напрасно.

Его единственное преимущество в том, что теперь он в курсе их плана, который собирается развеять в пух и прах.

После свадьбы он будет в безопасности.

Джон с Дорой уедут в свадебное путешествие, а когда они вернутся, у сестры будут заботы о муже, его дочери от первого брака и еще много разных отвлекающих дел. Ей будет не до него.

А контракт Поппи с американской косметической фирмой увлечет ее и Ричарда на другую сторону Атлантики.

Неделя перед свадьбой была самым опасным периодом. Будет несколько обедов и маленьких вечеринок для семьи и друзей, на которых всякие Джинни и Сары так и будут липнуть к нему, уверенные, что достаточно небольшого усилия и титул «миссис Фергюс Каванаг» им обеспечен. Не страдая излишним самомнением, он, однако, отдавал себе отчет, что многие считают его завидным женихом.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.