Шторм надежды - Морин Чайлд Страница 5
Шторм надежды - Морин Чайлд читать онлайн бесплатно
— Она уже исправляется. Это только сейчас по телефону она заговорила об этом.
Он кивнул, не отрывая внимательного взгляда от поливаемой дождем дороги, и сказал:
— Я думал, что после нашего расставания ты сделаешь это. Переедешь, я имею в виду.
Ох, эти первые несколько дней после того, как она порвала отношения с Сэмом!.. Больше всего ей хотелось найти место, чтобы спрятаться. Но она не стала убегать опять. Однажды она уже сделала это, убежав из Калифорнии в Южную Каролину. Побег не поможет. Ей оставалось только опуститься на землю и попытаться забыть, что они с Сэмом были так близки. Глупая случайность.
— Так почему ты не хочешь возвратиться домой? — спросил он.
— Потому что, — сказала она, глубоко вздохнув, — сейчас мой дом здесь. Мне нравится жить на юге. Мне нравится жить в маленьком городе. У меня и мысли не было возвращаться.
— Ну и не будем об этом, — сказал он, бросив на нее быстрый взгляд.
— Ладно, — кивнула Карен, расценив его слова как нежелание восстанавливать их прежние отношения. — Я только хотела сказать, что, если нам и придется побыть некоторое время вместе, это ничего не означает.
— Согласен.
— Значит, мы поняли друг друга.
Его руки крепче сжали руль, и она видела, что он глубоко вздохнул, успокаивая себя.
— Да, — наконец отозвался он. — Можешь расслабиться. Я не испытываю никакого желания снова нарываться на душевные страдания, Карен вздрогнула, как будто ее ударили.
Сэм взглянул на нее, объехав сломанные ветви дерева.
— Извини. Я не должен был говорить этого.
— Все нормально.
— Нет, — сказал он тихо. — Ты сделала то, что должна была сделать. Я почувствовал это, хотя и не понял почему.
От чувства вины у нее засосало под ложечкой. Она знала, что обидела его. Но она должна была порвать с ним до того, как он станет ей настолько дорог, что она не в силах будет пережить его потерю.
Боже, как глупо это звучит, даже для нее.
Ведь она не объяснила ему причину разрыва.
Она надеялась, что он сможет уговорить ее. А если бы он сделал это, то однажды они оба очень пожалели бы об этом.
Мелькали мили. Сэм полностью сосредоточился на дороге и сиюминутных проблемах, стараясь не думать больше ни о чем. Если бы он был один, то отъехал бы в сторону от дороги и сделал бы остановку прямо сейчас. Ему бы хватило поставить палатку, чтобы переждать шторм.
Но из-за появления Карен все менялось.
Нужно найти мотель, достаточно крепкий для того, чтобы выдержать усиливающийся ветер.
Деревья по сторонам дороги согнулись почти пополам, их перепутанные ветви тянулись к автомобилю, как будто пытаясь ухватить его.
Сэм пропускал мотель за мотелем, потому что они были слишком близко от моря, решив проехать подальше в глубь страны, чтоб Карен была в безопасности. Наконец, оценив силу ветра, он прекратил гонку.
Тут-то и возник приземистый мотель в стороне от шоссе. Около дюжины машин сгрудились на стоянке, сломанная неоновая вывеска «СВ…Б…ДНО» мигала на фасаде.
— Гостиница «Капля росы»? — спросила Карен, когда он свернул к зданию.
Он усмехнулся:
— Звучит уютно, разве нет?
— Уютно? — переспросила она, вглядываясь в залитое дождем окно. — Он выглядит, как будто ему сто лет.
— Прекрасно. То, что нам надо.
— Почему ты так думаешь?
Он припарковался перед входом и выключил мотор. Взглянув на Карен, объяснил:
— Если он старый, значит, пережил много ураганов. Выдержит и этот.
Правильно, подумала Карен. Вопрос лишь в том, выдержит ли она?
Глава 3Она наблюдала за ним сквозь ветровое стекло. Волны дождя делали его фигуру расплывчатой, и Карен казалось, будто она видит сон: они с Сэмом дома, вместе и сейчас окажутся в одной постели…
Но грезы рассеялись, когда перед стойкой появился владелец мотеля, почесывая свою бочкообразную волосатую грудь. Пожилой человек с солидным животом, выдающим его чревоугодие, с серыми волосами, торчащими непокорными пучками вокруг головы. Он ухмыльнулся Сэму и подвинул ему регистрационный журнал.
— О, да это просто «Ритц», — пробормотала Карен, когда хозяин стал ковырять в зубах ногтем большого пальца.
Ее взгляд скользил по строению, выглядящему декорацией к фильму ужасов 50-х. Мощные каменные стены были покрыты пятнами грязи. В середине стоянки росло одинокое дерево, согнувшееся пополам от порывов ветра, пытающегося вырвать его из клочка земли, в который оно вцепилось. Проблески света из-за потертых драпировок высвечивали автомобили, выглядящие заброшенными.
— Ладно, — твердо сказала она себе, отвернувшись от стоянки и переведя взгляд на Сэма, сейчас ты испытываешь судьбу. Не беда, что это место страшнее атомной войны и не может ничем помочь.
В конторе Сэм тряс руку хозяина и оба весело улыбались.
— Хмм. Встреча единомышленников, — прокомментировала Карен издевательским тоном.
Минуту спустя Сэм выскочил из мотеля, промчался под дождем и ветром к автомобилю, открыл дверь, запрыгнул внутрь и отряхнулся, как большой пес, вышедший из озера.
— Вот это да! — сказал он Карен, вытирающей капельки воды с лица. — Этот шторм — нечто!
— Я в курсе, — сказала она, взяв у него регистрационную карточку. — Где наши комнаты?
Он фыркнул, запустил руку в свои черные, по-военному коротко остриженные волосы и повернулся, глядя на Карен.
— Понимаешь, такое дело… — начал он.
— Какое? — спросила она осторожно. Мигающий указатель сломался, а владелец мотеля исчез в своей комнате.
— Джонни говорит, что ночь беспокойная.
— Джонни? — Боже мой, когда это Сэм успел так коротко сойтись с хозяином мотеля?
— Ну да, Джонни.
Сэм потянулся к ключу и повернул его. Мотор ожил, Сэм тихонько нажал сцепление и направил автомобиль вниз, мимо стоящих машин. Въехав в последнюю доступную щель, остановился и выключил мотор.
Карен ожидала его ответа, а дождь продолжал колотить по корпусу машины, и ветер завывал все сильнее. У нее уже не хватало терпения.
— У него свободна только одна комната, объяснил Сэм.
— Одна комната, — эхом повторила Карен.
— Ага, — сказал он и, немного поморщившись, добавил:
— Учитывая, что это маленький южный город и что у меня мало вещей, я вынужден был сказать Джонни, что…
— Что? — спросила Карен, подозрительно глядя на него.
— Загляни в регистрационный бланк, — пожал он плечами.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments