Воспоминания - Даниэла Стил Страница 50

Книгу Воспоминания - Даниэла Стил читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Воспоминания - Даниэла Стил читать онлайн бесплатно

Воспоминания - Даниэла Стил - читать книгу онлайн бесплатно, автор Даниэла Стил

Брэдфорд определенно был самым деловым из ее сыновей, но,подобно отцу, его мало что привлекало и он всегда поступал по-своему. Ни одноиз занятий, которому он посвящал себя, Маргарет не назвала бы серьезным делом.В то же время он отказывался использовать свои связи и хотя и проявлял интереск политике, но не обладал достаточными амбициями, которые заставили бы егоизменить образ жизни. Брэд хотел одного, к чему Маргарет относилась спрезрением, – вести «приятный» образ жизни и заниматься тем, что имело длянего значение. Как отлично видела Маргарет, его не интересовали ни власть, нипромышленность, ни крупнооптовая торговля, ни создание империи, подобной той,что владели предки.

Грег, напротив, был более управляемым, но не такимсообразительным, как Брэд. На него мать возлагала серьезные надежды, аженившись на дочери конгрессмена, он непременно войдет в политические круги,если его, разумеется, к этому подталкивать. Маргарет знала, что вполне можетрассчитывать на содействие Пэтти в побуждении Грега к активным действиям.

С Тэдди же дела обстояли совершенно иным образом. Маргаретпоняла это буквально с первого дня его рождения. Теодор Гарнер Фуллертондвигался вперед своей собственной скоростью, в своем собственном времени итолько в том направлении, которое считал нужным. Он унаследовал материнскуюхватку и почти ничего от ее характера. И вот теперь он решил ступить намедицинскую стезю со всей решительностью и настойчивостью, которую проявила быона сама. Нельзя было не уважать Тэдди, однако она не могла направлять егодействия, более того, даже изредка влиять на них. Именно с ним ей приходилосьспорить практически все время. Их мнения разнились во всем – от политики допогоды. И особенно в отношении последней выходки Брэда с этой потаскушкой изРима. Всем членам семьи Маргарет недвусмысленно объявила свое мнение по поводу глупости,совер??енной Брэдом, и четко разъяснила мужу, какие именно действия следуетпредпринять в этой связи. Жаль, что ничего нельзя было предпринять до того, какон привез ее в Нью-Йорк. Из-за свадьбы Грега у нее не было времени съездить кним в Париж. Ей придется позаботиться об этом теперь, в Нью-Йорке. Маргарет несомневалась, что в этом плане у нее не будет проблем. Совершенно очевидно – иэто явно следовало из слов Пэтти, – девчонка охотилась за деньгами Брэда.Поэтому Маргарет считала, что еще не поздно откупиться от нее. Они оплатят ейобратную дорогу в Европу, дадут кругленькую сумму и тут же начнутбракоразводный процесс. Причем если эта девчонка проявит благоразумие иуступчивость, Брэд так ничего и не узнает об их договоренности. Ей нужно будетвсего лишь заявить, что она передумала, и отправиться домой.

Поднимаясь в комнату Тэдди, Маргарет вспомнила о документах,лежавших в нижнем ящике стола в ее рабочем кабинете. Все будет предельнопросто. Сегодня утром она еще раз продумала свои действия и теперь испытывалаоблегчение оттого, что дело явно двигалось к концу. Страстное желаниеотделаться от Сирины отодвигало на второй план все, чем она занималась впоследнее время. Маргарет почти не думала о свадьбе Грега, эта мысль омрачиларадость возвращения их сына домой. Отчасти поэтому она не поехала в порт. Ейпросто хотелось отделаться от Сирины, и тогда она с радостью примет в своемдоме старшего сына. Маргарет уже планировала на осень поездку в Сан-Франциско,где собиралась навестить его. Она хотела съездить к Тэдди в Стенфорд иодновременно проведать Брэда на новом месте службы в Президио. Кроме того, таму Маргарет было несколько друзей, и она не сомневалась, что отлично проведетвремя. Мысль о предстоящей поездке согревала ее, когда она на мгновениезадержалась перед дверью, а затем с решительной улыбкой постучала.

Из комнаты доносился смех. Маргарет расслышала женскийголос, низкий голос Брэда и мягкий смех, когда та ему что-то отвечала.

– Да? – раздался голос Тэдди.

– Это я, дорогой. Можно?

– Конечно.

Тэдди тут же распахнул дверь, окидывая мать взглядом свысоты своего роста. Улыбка все еще сияла в его глазах. Но как только он увиделмать, улыбка быстро сошла с его лица. Он почувствовал, как между ними мгновенновозникло напряжение, и в тот же миг у него появилось желание защитить Сирину.

– Входи, мама. Брэд и Сирина здесь. – Он намеренноупомянул Сирину тоже. – Мы ждали твоего приезда.

Она кивнула, быстро прошла в комнату и мгновение спустястояла перед своим старшим сыном. Застыв, она не двигалась с места, но в глазахее отражались одолевавшие ее чувства.

– Здравствуй, Брэд.

Без малейшего признака напряжения он двинулся ей навстречу игорячо обнял.

– Здравствуй, мама!

Она на короткий миг собственнически обняла его, а затемсделала шаг назад. На глаза ее навернулись слезы.

– Боже мой, как хорошо, что ты дома, живой и здоровый!

– Да, наконец-то я дома после всех этих войн.

Брэд весело усмехнулся, глядя на мать, затем отошел всторону и жестом, полным любви, указал на высокую грациозную светловолосую женщинус огромными изумрудными глазами, стоявшую позади него в шелковом костюме цветаслоновой кости.

– Хочу познакомить тебя с моей женой, мама. Сирина, этомоя мама.

На какой-то миг в небольшой уютной комнатке все замерло.Повисла всеобщая тишина, все затаили дыхание при встрече двух женщин. Сиринапервой попыталась сломать лед. Она порывисто шагнула вперед, протянув изящнуюруку, взволнованно и дружески улыбаясь.

– Миссис Фуллертон, здравствуйте. – Она выглядела великолепно,и Маргарет, прищурив глаза, внимательным взглядом окинула Сирину с головы доног. – Очень счастлива познакомиться с вами!

Маргарет Фуллертон подала руку с ледяным выражением на лице.

– Здравствуйте. Надеюсь, плавание прошло хорошо.

Ни малейшего намека на то, что перед ней жена ее сына, почтидочь, которую она видит впервые…

– Извини, что не встретила тебя в порту, Брэд. – Сулыбкой она повернулась к сыну. – Я так закрутилась с делами, что решилапредоставить эту честь Тэдди. Сегодня вечером мы все соберемся на обед. Азавтра… – Она полностью игнорировала Сирину. – Завтра у тебя званыйобед и куча других важных дел, тебе нужно будет зайти к отцовскому портному сутра. Он сшил полосатые брюки по твоим старым меркам, но лучше дать ему возможность,пока не поздно, примерить их на тебе.

– Отлично. – Вокруг глаз Брэда появилисьнапряженные морщинки. Его совершенно не интересовала ни примерка, ни полосатыебрюки. Ему хотелось, чтобы мать дала хоть какой-то знак, что она приняла егожену. – Как насчет того, чтобы нам втроем завтра отправиться на ленчкуда-нибудь в тихое местечко?

– Дорогой, никак не могу. Ты себе и представить неможешь, как все идет кувырком накануне этой свадьбы.

Глаза ее ничего не говорили, но Брэд чувствовал, какнапряглось все ее тело.

– Не кажется ли тебе, что это проблема Азертонов? Ясчитал, что голова должна болеть у матери невесты.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.