Бархатная песня - Джуд Деверо Страница 50
Бархатная песня - Джуд Деверо читать онлайн бесплатно
С возгласом отвращения, которого Рейн даже не слышал, Аликс начала выбираться из толпы, предоставив мужчинам вволю насладиться этим зрелищем.
— Миледи, — сказал кто-то рядом, — позвольте мне вывести вас из этой давки. Вы такая маленькая, что я за вас опасаюсь.
Она взглянула прямо в темные глаза очень красивого мужчины. На солнце блестели его светлые волосы. Нос был орлиный, рот твердо сжат. У левого виска виднелся извилистый шрам, под глазами залегли тени.
— Я не уверена, что, — начала Аликс, — мой муж…
— Позвольте представиться. Я граф Байэм, наши семьи, моя и ваша, хорошо знакомы. Я проделал долгий путь, чтобы поговорить с Гевином, но, увидев, что здесь устроили ярмарку, понадеялся встретить кого-нибудь из семьи Монтгомери.
Какой-то кряжистый человек, явно хвативший лишку, шатнулся в их сторону, и граф поднял руку, ограждая Аликс.
— Я чувствую себя обязанным защитить вас от толпы. Позвольте мне увести вас отсюда.
Он предложил руку, и она оперлась на нее. Что-то было в его внешности и манере держаться печальное и мягкое одновременно, и Аликс почувствовала к нему инстинктивное доверие.
— А каким образом вы узнали, что я вышла замуж за Монтгомери? — спросила она. — Свадьба совершилась совсем недавно, и я происхожу совсем из другого круга, чем мой муж.
— Я питаю особый интерес к семье Монтгомери и к ее деяниям.
Он отвел ее подальше от шумной толпы и усадил на скамью в тени деревьев.
— Наверное, вы очень устали, ведь вы не присели ни на минуту с самого утра. И ребенок для вас, конечно, нелегкое бремя.
Она с благодарностью уселась поудобнее, сложила руки на животе и взглянула на него:
— Вы действительно пристально за нами наблюдали. А теперь о чем вы хотите поговорить со мной, раз вам понадобилось отвести меня подальше от мужа?
Граф слегка улыбнулся:
— Да, все Монтгомери удачно выбирают своих женщин — не только красивых, но и умных. Наверное, мне нужно представиться еще раз. Я Роджер Чатворт.
ГЛАВА 17Аликс, только что уютно устроившаяся на скамье и полагавшая, что этот человек станет сейчас просить походатайствовать в его пользу перед Рейном, вдруг очень испугалась. Неловко, с выражением страха на лице, она стала подниматься.
— Пожалуйста, успокойтесь, — сказал он тихо, — я не желаю вам зла. Я только хочу немного поговорить с вами. — Он сел на край скамьи, склонив голову и сцепив ладони. — Однако вы можете и уйти. Я вам не помешаю.
Аликс успела уже отойти, но при этих словах остановилась.
— Если муж вас увидит, то убьет. Роджер ничего не ответил.
Нахмурясь и обозвав себя мысленно дурой, Аликс снова подошла к скамье.
— Почему вы рискнули сюда явиться? — Спросила она.
— Я рисковал бы чем угодно, чтобы найти сестру.
— Элизабет?
Может быть, тон, которым она произнесла имя, заставил его резко поднять голову.
— Вы ее знаете? Что вы знаете о ней? — И он сжал кулаки.
— Пагнел, сын графа Уолденэма…
— Да, я знаком с этим негодяем.
Аликс быстро рассказала обо всем: как Элизабет пришла к ней на помощь и как Пагнел за это отомстил Элизабет.
— Майлс! — сказал Роджер, вставая… На нем выл богатый, из темно-синего бархата, дублет. Темные чулки плотно обтягивали мускулистые ноги. Нет, Итог человек не был похож на заклятого врага. — И что Майлс сделал с моей невинной сестрой? — сверкнув глазами, требовательно спросил Роджер.
— Не то, что вы сделали с леди Мэри, — отрезала
Аликс.
— Смерть этой женщины на моей совести, и я заплатил за эту смерть тем, что потерял брата. Но я не собираюсь таким же образом потерять сестру.
Аликс понятия не имела, о чем он толкует. Какое отношение брат Роджера имеет к смерти Мэри?
— Я не знаю, где сейчас Майлс и Элизабет. Я была нездорова. И наверное, пока я приходила в себя, Рейн что-нибудь узнал о Майлсе, но мне он ничего не рассказывал.
— А что леди Джудит? Не думаю, что от нее можно скрыть происходящее. Она вам что-нибудь говорила?
— Нет, ничего. А почему вы на свободе, а мой муж должен скрываться, в то время как именно вы убили Мэри?
— Но я ее не убивал, — яростно заявил Роджер. — Я… нет, не хочу это обсуждать, а что касается моей свободы, то король отобрал у меня все мои доходы на следующие три года. Большая часть моих рыцарей оставили меня, потому что мне им нечем платить. У меня есть только одна маленькая усадьба, и все, что осталось от моей семьи — это злокозненная свояченица. Мой брат меня ненавидит и куда-то скрылся, а теперь моя прекрасная, милая сестра взята в заложницы юнцом, который прославился тем, что лишает невинности всех встречных девиц. И вы считаете, что я еще недостаточно наказан? Ваш муж владеет своими землями, о них заботится его управляющий, а моими ведает королевский чиновник. Вы знаете, что останется от них через три года? У вашего мужа вся семья в сборе. У него даже оказалось достаточно свободного времени, чтобы полюбить и жениться, в то время как у меня никого не осталось. Один брат убит, другой восстал на меня, а сестра томится в плену. И вы все еще считаете, что я недостаточно за все наказан? И что я безмятежно наслаждаюсь свободой?
Он наконец окончил свою длинную речь и вперил невидящий взгляд вдаль.
— Я не знаю, что случилось с Элизабет. Гевин поехал сам к Майлсу разузнать обо всем, но быстро вернулся, и я с ним не разговаривала после его возвращения.
— Если Майлс причинит ей зло, я его убью.
— И чего вы этим добьетесь? — закричала Аликс, надсаживая все еще болящее горло, и Чатворт недоуменно заморгал, услышав ее голос. — Неужели вы все не успокоитесь, пока не перебьете друг друга? Майлс не захватывал Элизабет силой. Ему привезли ее, он не виноват в ее пленении. Это на Пагнела должен обрушиться ваш гнев. Но вы, конечно, слишком привыкли ненавидеть Монтгомери и считать их виновниками всех своих бед.
— А чего мне ожидать от любого члена этой семьи? — угрюмо спросил Роджер. — Это вы считаете их земными богами.
— Глупец! — выпалила Аликс. — Я просто хочу, чтобы междоусобица между вами закончилась. Рейн вынужден жить в лесу, окруженный преступниками, и все это из-за вас.
— Нет, это все начал Гевин, когда стал заигрывать с моей невесткой. Одной женщины для него было мало. Он еще и Элис захотел.
Аликс схватилась за голову:
— Я ничего об этом не знаю. А теперь вам надо уйти. Рейн будет меня искать.
— Вы хотите уберечь меня от опасности?
— Нет, я хочу уберечь своего мужа от драки с вами и себя от его гнева.
— Но я не могу уйти, пока не узнаю все об Элизабет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments