Рыцарь наслаждения - Маргарет Мэллори Страница 50

Книгу Рыцарь наслаждения - Маргарет Мэллори читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Рыцарь наслаждения - Маргарет Мэллори читать онлайн бесплатно

Рыцарь наслаждения - Маргарет Мэллори - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргарет Мэллори

— Изабель! Нам надо поговорить. — Он развернул ее к себе. — Я понимаю, ты сердишься, потому что я до сих пор не поговорил с королем. Но я не отходил от брата — не мог, — а потом приехала Кэтрин. Но я сделаю это, сегодня, прямо сейчас, если король согласится принять меня.

— Король?

Что он такое несет?

— Если король настоит на том, чтобы поговорить с тобой отдельно, я попрошу Кэтрин, чтобы она составила тебе компанию.

— А о чем ты хочешь говорить с королем?

Она должна это услышать из его уст, чтобы быть уверенной.

— О де Ро… — На его лице промелькнула гримаса отвращения, и он начал снова: — В общем, так как у короля были на тебя другие планы, нам лучше сначала получить у него разрешение, а уж потом пожениться.

— Я знаю, что это велит тебе честь, — сказала Изабель, — но я не позволю этого сделать.

— Не волнуйся. — Стивен легонько сжал ее руку. — Король обвинит меня, а не тебя. Не стану тебя обманывать — он будет в ярости. Некоторое время. Но обещаю, в конце концов, все будет хорошо.

— Я запрещаю тебе говорить с королем обо мне.

Стивен нахмурился:

— Изабель, ты же понимаешь, мы должны пожениться.

Теперь он не называет ее «любимая».

— Нет, не понимаю, — напряженным тоном ответила она. — Если ты обязан жениться на женщине, с которой переспал, то у тебя уже должно быть очень-очень много жен.

Едва эти слова сорвались с ее губ, как веселый, знакомый Стивен исчез. Ее сверлил взглядом уже совсем другой Стивен — опасный, тот самый, который способен во весь опор скакать под градом стрел и метнуть кинжал в глаз человеку.

— Мы должны пожениться, как только… — Стивен осекся — кто-то позвал его по имени.

Изабель обернулась и увидела Франсуа. Он бежал к ним по коридору.

— Стивен, мадам де Шампдивер сказала, чтобы вы немедленно к ней пришли. У нее есть кое-что, что вас заинтересует, — задыхаясь, выговорил Франсуа.

Кровь в жилах Изабель превратилась в лед. Да она будет полной дурой, если все бросит и выйдет за этого человека. Он безнадежно влюблен в жену брата, а время коротает в бессмысленных интрижках. Ей же не останется ничего, кроме страданий. Он разобьет ей сердце еще быстрее, чем отец.

— Я найду тебя, когда вернусь, и мы обо всем поговорим, — сказал Стивен твердо. — А потом я пойду к королю.

Изабель отдернула руку и бросила на него испепеляющий взгляд.

— Мы все сделаем правильно, Изабель.

Глава 24

— Я уж думала, вы никогда не придете, — накинулась Линнет на Стивена, впуская его и Франсуа в спальню Изабель. — Вы должны спасти ее от этого ужасного человека.

Стивен вздохнул. По крайней мере, близнецы на его стороне. Изабель так разозлилась, когда он попытался извиниться за то, что до сих пор не поговорил с королем. Черт, надо было остаться и обо всем с ней потолковать, а не бросаться в погоню за лисами.

Клодетта послала за ним Франсуа, подслушав жаркий спор де Роша и Мари де Лизьё. Проходя возле окна в Старом дворце — Стивен не стал спрашивать, что она там делала, — Клодетта заметила внизу, в саду, де Роша и Мари. Ей удалось уловить всего несколько слов, но в их число входили «Стивен» и «аббатство».

Стивен попытался ей объяснить, что в замке уже каждая собака слышала про нападение. Но Клодетта твердо стояла на своем: Мари что-то знает. И она питала абсолютную уверенность, что Стивен — единственный, кто сумеет вытащить из нее эти сведения.

Когда он, в конце концов, выследил Мари, она очень ему обрадовалась. Даже, пожалуй, чересчур. Стивен не верил, что Мари каким-то образом причастна к нападению, но ей определенно что-то известно — это факт. И все-таки он не горел желанием спать с ней, чтобы выяснить, что именно. В конце концов, он почти женатый человек! И не важно, знает об этом его будущая жена или нет. И куда, черт возьми, она запропастилась? Уже поздно, нельзя терять ни минуты.

В висках у Стивена застучало задолго до того, как он услышал в коридоре голоса.

Близнецы бросились встречать у двери Изабель.

— О, Франсуа, рада тебя видеть! — поприветствовала она мальчика. Голос ее звучал устало.

— Нам с Франсуа нужно идти, — выпалила Линнет, когда они с братом проносились мимо Изабель.

— Линнет! — позвала Изабель, однако дверь за ними уже захлопнулась.

Изабель рухнула на табурет и спрятала лицо в ладонях.

Стивен почувствовал, как сердце его тает, однако взял себя в руки. Он должен быть тверд с ней.

Он вступил в круг света от фонаря на столе, Изабель вздрогнула и взглянула на него.

Какая же она красивая! У него даже дар речи пропал.

— Ну что, получил что хотел от мадам де Шампдивер? — Изабель сжала губы, словно сожалея, что эти слова слетели против ее воли.

Не может быть, чтобы она ревновала! К Клодетте?!

Как это ни глупо, но, может быть, именно здесь кроется причина ее холодности? Эта мысль ободрила Стивена. Ревность в данном случае намного лучше равнодушия.

— Клодетта — всего лишь моя подруга.

Изабель пренебрежительно хмыкнула и отвернулась.

— Пойдем поговорим с Уильямом и Кэтрин. Нам надо основательно подготовиться, прежде чем обратиться к королю. Уже поздно, и брату надо отдохнуть, так что не будем мешкать. — Он протянул ей руку.

Изабель поднялась. Теперь они стояли нос к носу.

— Не пойду, — заявила она.

Стивен сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, и снова заговорил:

— Мы должны отвечать за свои поступки. Я бы предпочел, чтобы ты вступила в брак со мной по доброй воле. Но я все равно постараюсь быть тебе хорошим мужем. Надеюсь, со временем мне удастся сделать тебя счастливой.

— Я буду отрицать все, что между нами произошло.

— Но почему? — Стивен был потрясен.

Изабель поджала губы и отказалась отвечать.

— Не может быть, чтобы ты на самом деле хотела замуж за де Роша.

Хватит уже и того, что она нисколько не обрадовалась перспективе выйти за него. Но не может же она предпочесть этого мерзкого французишку?

— Я дала обещание королю. — Изабель скрестила руки на груди. — И я его выполню.

— А что насчет тех обещаний, что мы давали друг другу? То, что произошло в хижине за монастырем, — тоже обещание!

— Насколько мне известно, ты все время раздаешь женщинам подобные обещания.

— Те женщины — другое дело.

— Неужели? — Изабель взглянула на Стивена с вызовом.

А почему, собственно, он должен перед ней оправдываться?

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.