Неотразимый граф - Салли Маккензи Страница 51

Книгу Неотразимый граф - Салли Маккензи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Неотразимый граф - Салли Маккензи читать онлайн бесплатно

Неотразимый граф - Салли Маккензи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Салли Маккензи

«Тинуэй, – ответила мать. – Барон всего-навсего, причем опасный. Это не тот человек, которого тебе следует знать».

Но ей хотелось познакомиться с ним. Она разволновалась, когда леди Истхевен представила его, и приняла его приглашение на танец, прежде чем мать успела возразить.

Он отличался от других мужчин, которых встречала Шарлотта. Вызывал волнение и чувство опасности, затрагивал какие-то непонятные струны в ней. Рядом с ним забывалось, что она почтительная, добропорядочная дочь герцога и герцогини Ротингем. Появлялось ощущение бесшабашности, необузданности, живости. Как будто, помимо предсказуемого, спланированного для нее родителями будущего, открывались заманчивые, волнующие перспективы.

И тогда он повел ее из зала в сад.

Шарлотта могла остановить его. Она собралась было сделать это, но не в силах была не пойти с ним. Хотелось быть дерзкой, оставаться той девушкой, чье отражение видела в его взгляде.

Тинуэй поцеловал ее. Тот поцелуй не шел ни в какое сравнение с теми, которыми он осыпал ее прошлой ночью, но и намного превосходил весь ее накопленный к тому времени мизерный опыт. Собственно, это был ее первый поцелуй, его рот и руки блуждали по всему ее телу. Он вел себя напористо и нетерпеливо. Для нее это было слишком сильным испытанием. Страх возобладал над возбуждением, и она ударила его по щеке. С тех пор мать следила за тем, чтобы она держалась подальше от него.

Если бы она вышла замуж за Тинуэя вместо всей той погони за Олвардом и последовавшего брака с Хартфордом... Но она не смогла бы. У нее тогда не хватило бы смелости противиться воле родителей.

– Шарлотта! – дернув за руку, раздраженно окликнула ее Фелисити. – Слушай внимательно. Когда Уэстбрук войдет в башню, выжди пять минут, не больше. Не думаю, что он задержится там надолго, особенно если почувствует подвох. Возьми с собой леди Данли и как можно больше гостей и веди в подземелье.

– Не думаю, что Эдварду, я имею в виду лорду Тинуэю, понравится это.

– Эдварду? – Фелисити, прищурившись, посмотрела на нее.

Шарлотта попыталась побороть смущение.

– Извини, я разговаривала с миссис Ларсон, а она предпочитает называть своего кузена по имени.

Вряд ли ей удалось рассеять этим заявлением подозрения Фелисити, но та не стала развивать эту тему. Ее занимали более важные заботы.

– Меня не интересует мнение Тинуэя по этому поводу. Если спросит, скажи, что все мужчины уже побывали в подземелье и женщины тоже не прочь знать, что там такого интересного. Не беспокойся, в той сцене, что я подготовила для этой игры, не будет ничего особо шокирующего.

– Ладно.

– Позаботься о том, чтобы леди Данли оказалась впереди всей группы. Я хочу, чтобы она все хорошенько рассмотрела и потом в красках расписала это всем в обществе.

– Хорошо, я постараюсь сделать так, чтобы она держалась впереди.

– Прекрасно. Так теперь ты не забудешь, что тебе нужно сделать?

– Не забуду.

– Хорошо. Смотри, миссис Ларсон и леди Элизабет встают. Обед закончился.

Шарлотта поднялась из-за стола вместе с Фелисити. Порывом ветра едва не сорвало ее шляпку. Она прижала ее рукой.

– Похоже, надвигается гроза.

– Но она ведь еще не дошла сюда.

– Милорд, когда вы собираетесь подать сигнал к отъезду? – спросила миссис Ларсон лорда Тинуэя.

Тинуэй взглянул на небо и сказал:

– По-моему, у нас в запасе есть еще примерно полчаса. – Затем он обратился ко всем присутствующим: – Если вы хотите посмотреть еще что-нибудь, то сделайте это сейчас. Попрошу всех собраться у входа в замок через тридцать минут. К этому времени экипажи будут готовы отвезти нас назад в Лендал-Парк.

– Пошли. Тебе нужно отвлечь Уэстбрука, чтобы Эндрю мог увести леди Элизабет. – Фелисити потянула Шарлотту за рукав.

– Как же я отвлеку графа? – Шарлотта уперлась, но Фелисити потянула ее вновь.

– Придумай что-нибудь. От этого зависит весь план.

– Почему я?

– Больше некому. Мне пора идти в подземелье. Пойдем! – Она потянула сильнее.

Шарлотта понятия не имела, что ей сказать Уэстбруку. Хорошо, что Фелисити не стала спрашивать ее об этом. Первой вниманием графа завладела леди Данли, тащившая за собой дочь.

– Лорд Уэстбрук, моя дочь очень хочет посмотреть разрушенную часовню. Почти готика, по-моему. Будто взято из одного из романов миссис Рэдклифф. Это, конечно, не значит, что мы позволяем дочери читать такие книги, но... – Леди Данли пожала плечами. – Не будете ли так добры сопроводить мою дочь, чтобы она могла посмотреть на развалины?

Лорд Уэстбрук выглядел не очень обрадованным, тем не менее с улыбкой отвесил поклон дамам.

– Отлично, – сказала Фелисити в спину удалявшемуся с леди Кэролайн Уэстбруку. – Мне не удалось бы так здорово все подстроить. Теперь, если Эндрю был достаточно внимателен... Да, вон он идет.

Лорд Эндрю присоединился к группе, в которую входили леди Элизабет, мисс Петерсон, мистер Паркер-Рот, сэр. Джордж и миссис Ларсон.

– Именно так. – Голос Фелисити дрожал от волнения. – Мне пора идти. – Она похлопала Шарлотту по руке. – Не забудь направить Уэстбрука в подземелье, как только он вернется.

– А что, если он не возвратится до самого отъезда?

Фелисити закатила глаза.

– Рассчитывай на то, что он появится здесь очень скоро. Не захочет надолго упускать из виду леди Элизабет. – Она хихикнула. – Готова поспорить, что он бегом протащит леди Кэролайн по развалинам часовни.

Шарлотта кивнула:

– Да, я вижу ее шляпку отсюда. Перо на шляпке качается довольно энергично.

– Не сомневаюсь. Ладно, у меня слишком мало времени. Помни, что ты должна отослать Уэстбрука в подземелье. Выжди пять минут, а потом направляйся к нам с леди Данли и другими гостями.

– Да, да, я помню.

Шарлотта посмотрела вслед Фелисити, спешившей мимо группы с лордом Эндрю в направлении подземелья. Через мгновение эта группа распалась. Мисс Петерсон и мистер Паркер-Рот пошли смотреть какие-то растения. Две другие пары направились в сторону башни. Фелисити уже исчезла в ней.

Шарлотта вздохнула. Она предпочла бы не участвовать в этом грязном деле. У нее действительно пропало желание мстить. Страсть к Эдварду заглушила ненависть, которую она испытывала раньше к Олварду и членам его семьи.

Он стоял недалеко от башни, беседуя с леди Данли и леди Беатрис. Можно ли подойти к нему сейчас? Нет. В присутствии леди Данли придется сдерживать свои эмоции.

Сегодня ночью. Шарлотта обхватила себя руками. Нынче ночью она будет с ним. Он придет, когда все улягутся спать. Она затрепетала от предвкушения. Ее тело отчетливо помнило ощущения от прикосновения его рук. Она прикусила губу, сдерживая стон.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.