Дымовая завеса - Сандра Браун Страница 52
Дымовая завеса - Сандра Браун читать онлайн бесплатно
— Похоже, он обманул вас, Бритт.
— Похоже.
— Или в его телефон установили подслушивающее устройство.
Они подъехали к рыболовному магазинчику, где наряду с живой наживкой продавали холодное пиво, горячий кофе, фейерверки и лучшие во всех Юго-Восточных штатах гамбургеры. Во всяком случае, об этом гордо извещала написанная от руки табличка в витрине.
Рейли припарковался перед лавкой и открыл дверцу.
— Я сейчас вернусь.
Бритт не стала ни спорить, ни задавать вопросы, и он понял, что она еще в шоке. Он предпочел бы вопросы.
Когда он вошел, над затянутой сеткой дверью звякнул колокольчик. Мужчина в грязной, когда-то белой майке и штанах цвета хаки, облокотившись о прилавок, жевал луковые чипсы и листал журнал для охотников и рыболовов. На стене позади него красовалась оскаленная морда кита-полосатика.
Когда Рейли приблизился к прилавку, мужчина вытер об штаны прилипшую к пальцам соль и осмотрел Рейли с ног до головы, отметив и облепленные грязью босые ноги, и мокрую одежду, и грязное, бородатое лицо, и спутанные волосы.
— Искупались?
— Горячий чай, пожалуйста. Один.
— Горячий чай? — Мужчина фыркнул. — Может, с жареной картошкой?
Рейли в упор смотрел на него.
Глупая ухмылка медленно сползла с лица мужчины.
— Кофейный автомат вон там. Кран горячей воды сбоку.
Рейли прошел в зону самообслуживания и после долгих поисков обнаружил мятую коробку чайных пакетиков «Липтон». Он наполнил пластмассовый стаканчик горячей водой, оказавшейся едва теплой, бросил в нее пакетик и накрыл крышкой. Вернулся к прилавку.
— Сколько?
— Это для дамы? — спросил хозяин, глядя мимо Рейли.
Рейли обернулся, чтобы проследить за взглядом хозяина. Бритт сидела, прислонившись головой к боковому окну. Мокрые волосы скрывали все лицо, кроме глаз, слепо смотревших сквозь ветровое стекло.
— Да, — сказал Рейли, снова поворачиваясь к мужчине.
— Тяжелая выдалась ночка?
— Можно и так сказать.
— За счет заведения, — сказал хозяин, придвигая стаканчик к Рейли.
— Спасибо.
— Не забудьте сахар.
Рейли взял два пакетика сахара, кивнул в знак благодарности и вернулся к пикапу. Отдав Бритт чай и сахар, он завел мотор и выехал на дорогу.
Бритт сняла крышечку и посмотрела на жидкость цвета разбавленного яблочного сока.
— Я не хочу.
— Все равно выпейте.
Она покорно, осторожно зажав стаканчик коленями, высыпала в него содержимое обоих пакетиков и храбро глотнула.
— У меня дома есть баллон с кислородом. — Бритт промолчала, но краем глаза он заметил, что она вопросительно смотрит на него. — Я купил его для неотложной помощи. Вдруг у Делно случится сердечный приступ. Он поглощает жирную пищу, как опоссум. Все жарит на топленом свином жире и пьет то, что остается на сковороде.
Бритт сделала еще один глоток, глядя на Рейли поверх края стаканчика.
— Вы хотите, чтобы я вернулась с вами в ваш дом?
Теперь он повернулся к ней.
— Если честно, то нет. Но я должен вам кое-что показать.
— Кроме кислородного баллона?
— Мои файлы. Все, что я собрал, расследуя пожар.
— Официальные документы?
— Предчувствуя увольнение, я пробрался в кабинет Браннера и скопировал всю информацию. Я хочу, чтобы вы ее увидели, но сначала вы должны дать слово, что не сделаете меня героем своего репортажа, пока я сам этого не разрешу. — Он умолк, давая ей время на размышление.
— Или?
— Или я оставлю вас в приемном покое больницы, где вам сделают все необходимые процедуры. Или отвезу к вашему дому, чтобы вы сдались полиции. Справедливости ради должен предупредить, что и то, и другое разумнее, чем находиться в моей компании.
Бритт несколько раз обвела пальцем край стакана.
— Мой адвокат, возможно, не заслуживает доверия.
— Выдал он вас этим мерзавцам или нет, он все равно скомпрометирован.
— Вы сами сказали, что детективы, занимающиеся моим делом, боготворили Джея и не станут слушать о нем ничего плохого.
— Я уверен, что вы сможете их переубедить. Рано или поздно им придется смириться с правдой о нем.
— Боюсь, что уже поздно. Сейчас мои признания уже не вызовут никакого доверия.
— И вам грозит опасность.
— Это не оспаривается. Кто-то пытался… пытался…
— Убить вас.
Не в силах говорить, она кивнула.
Рейли счел это за согласие остаться с ним.
Слава богу, последние гости подтягивались к выходу, рассыпаясь в благодарностях и прощаясь. Джордж едва сдерживался. Лес обожал собирать лизоблюдов с их женами, удивлять гостей изысканной едой и редкими напитками, демонстрировать свое величие и напоминать, как же этим дармоедам посчастливилось, что они допущены целовать его задницу да еще получать за это деньги.
Вечеринка якобы была задумана в последнюю минуту, чтобы отметить сделку, завершенную днем после долгой игры в гольф и бесконечного ленча. Джордж сильно сомневался в ее спонтанности.
Вернувшись из загородного клуба, он застал у дома грузовики поставщиков. Повсюду сновали, накрывая столы, бармены и официанты. Гости начали прибывать в шесть тридцать и тянулись до начала восьмого. Сотня приглашенных. Лес планировал этот званый вечер не одну неделю.
Сукин сын и мысли не допускал, что может не получить контракт на строительство спортивного комплекса.
— Мистер Магауан, вас к телефону.
Джордж повернулся к экономке, коснувшейся его рукава.
— Примите сообщение.
— Я пыталась, сэр. Он настаивает на разговоре с вами.
— Джордж? — К нему подошла Миранда, ослепительная в черном обтягивающем открытом платье. Розовый мартини в бокале прекрасно гармонировал с розовым бриллиантом, уютно устроившимся в ложбинке ее груди, но даже камень в пять карат не мог соперничать с ее сногсшибательным бюстом. — Мэдисоны хотят попрощаться с тобой.
Мэдисон облизывал Леса усерднее прочих.
— Я должен подойти к телефону. Попрощайся с ними за меня.
Миранда явно встревожилась, но молча отвернулась и присоединилась к отцу, который, широко улыбаясь, прощался с Мэдисоном и расточал лицемерные комплименты его толстой робкой жене в блеклом платье.
Джордж одним глотком допил свой хайбол [16], отдал стакан экономке.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments