Арабелла - Джорджетт Хейер Страница 55
Арабелла - Джорджетт Хейер читать онлайн бесплатно
— Ну что, он оправдал ваши ожидания, мадам? – улыбнувшись, спросил он.
— Кто? Лондон? Да, вполне! – ответила Арабелла. – Я еще никогда в жизни не была так счастлива!
— Я рад за вас, – сказал мистер Бюмарис.
Арабелла вспомнила предупреждение леди Бридлингтон о том, что нельзя проявлять слишком уж большой энтузиазм: выглядеть довольной не модно. Она также вспомнила свое обещание не допустить того, чтобы у мистера Бюмариса сложилось о ней плохое впечатление.
— Конечно же, здесь такая ужасная давка, – скучным голосом добавила она, – но, с другой стороны, знакомиться с новыми людьми – это всегда такая радость.
Это замечание позабавило мистера Бюмариса.
— Нет, не надо все портить! – сказал он со смехом в голосе. – Ваш первый ответ был очень мил.
Арабелла с сомнением посмотрела на мистера Бюмариса, и на ее щечках появились те самые ямочки, перед которыми не мог устоять ни один мужчина.
— Но ведь это может нравиться только разве что провинциалам, сэр?
— Да что вы? – удивился он.
— Ну вот вам, например, наверняка совсем не нравятся приемы вроде этого.
— Вы ошибаетесь. Все зависит от компании.
— Это самый милый комплимент, который я услышала за весь вечер! – подумав, наивно ответила Арабелла.
— Значит, как я понимаю, мисс Тэллант, Флитвуд и Вокворт просто не нашли нужных слов, чтобы выразить свое восхищение вами. Странно! Я-то думал, что они выложили вам все комплименты, которые только смогли выдумать.
— Так оно и есть, но они несли такую чепуху! – засмеялась Арабелла. – Я не поверила ни единому слову!
— Надеюсь, вы верите каждому моему слову, так как я действительно говорю искренне.
Беззаботный тон мистера Бюмариса, казалось, ставил под сомнение его слова. Арабелла находила мистера Бюмариса очень загадочным и в очередной раз с любопытством посмотрела на своего собеседника и решила, что отвечать нужно тем же тоном.
— Мистер Бюмарис, вы что же, – храбро спросила она, – пытаетесь ввести на меня моду?
Он удивленно осмотрел комнату.
— По-моему, вы вовсе не нуждаетесь в моей помощи, мадам.
Мистер Бюмарис увидел, как лорд Флитвуд со стаканом в руке пробирается сквозь толпу, и подождал, пока тот подойдет к дивану.
— Большое спасибо, Чарльз, – поблагодарил он лорда и, взяв из его рук стакан, вручил его Арабелле.
— Утром вы получите от меня вызов, – пригрозил глубоко обиженный лорд Флитвуд. – Меня в жизни еще никто не грабил так бесцеремонно! Мисс Тэллант, умоляю, скажите ему, пусть убирается по своим делам. Его наглость уже перешла все границы!
— Друг мой, вам нужно научиться контролировать свои порывы, – добродушно посоветовал мистер Бюмарис. – Если бы вы думали о том, что говорите, и были чуть похитрее, то за лимонадом пошел бы я, а вы наслаждались бы возможностью посидеть рядом с мисс Тэллант на этом вот диванчике!
— Но я очень признательна лорду Флитвуду, он ведет себя как настоящий рыцарь, в отличие от вас! – возмутилась Арабелла.
— Мисс Тэллант, благодарю вас!
— Ну что ж, вас щедро отблагодарили, и теперь вам ничего больше не осталось, кроме как убраться, лорд Флитвуд, – заключил мистер Бюмарис.
— Ни за что на свете! – отрезал его светлость.
— Как же часто я жалею, что у вас отсутствует чувство такта, друг мой, – вздохнул мистер Бюмарис.
Возбуждение этой добродушной словесной перебранкой передалось и Арабелле, и она бросила на Флитвуда благодарный взгляд.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments