Тени прошлого - Джорджетт Хейер Страница 57
Тени прошлого - Джорджетт Хейер читать онлайн бесплатно
— Ну да, это верно, но я боялась, что ты начнешь спорить, а я этого ужасно не люблю. Пойдем, я отведу тебя в твою комнату.
Она привела Леони в голубую гостевую комнату и вздохнула.
— Ты здесь прекрасно смотришься. Только жаль, что ты так красива. Глаза как раз под цвет бархатных штор. Я купила их в Париже, дорогая. Правда, они восхитительны? Но не смей в мое отсутствие притрагиваться к своей старой одежде!
И она поспешно удалилась, шурша шелками и кружевами. Леони осталась стоять посреди комнаты.
Она подошла к стулу и осторожно села на него, сдвинув коленки и благонравно положив на них руки.
— Дела мои плохи, – сказала она себе. – Монсеньор уехал, и я ни за что не сумею найти его в этом огромном ужасном Лондоне. А эта Фанни, по-моему, дурочка. А может, немного полоумная, как она сама сказала. – Леони поразмыслила. – С другой стороны, может быть, англичане все такие. И Эдварду, конечно, не понравится мое появление. Он небось решит, что я женщина легкого поведения. Наверняка так и решит. Как жалко, что монсеньор уехал. – Эта мысль естественно повела к следующей: – Интересно, что он подумает, когда увидит меня. Эта Фанни сказала, что я очень красива. Это, конечно, глупость, но мне тоже кажется, что я неплохо выгляжу.
Она встала и поставила стул перед зеркалом. Потом нахмурилась на свое отражение и покачала головой.
— Нет, ты уж точно не Леон. От него осталось лишь капелька. – Она наклонилась, чтобы посмотреть на свои ноги, на которых все еще были башмаки Леона. – Увы! Еще вчера я была пажом Леоном, а теперь я мадемуазель де Боннар. И как же мне неудобно в этом платье. И, кажется, немного страшно. Даже господина Давенанта нет рядом. Меня заставят есть пудинг, и эта женщина будет меня целовать. – Леони глубоко вздохнула. – Как же тяжела жизнь, – грустно заметила она.
Глава 11
Мистер Марлинг покорен
Леди Фанни нашла мужа в библиотеке. Он стоял перед камином, протянув к огню руки. Это был мужчина среднего роста, с правильными чертами лица и спокойным взглядом серых глаз. Он обернулся, когда Фанни вошла в библиотеку, и протянул к ней руки. Леди Фанни подбежала к нему, но предупредила:
— Осторожнее, Эдвард. Это – новое платье от Серизетты. Правда, элегантное?
— Чрезвычайно, – согласился Марлинг. – Но если ты скажешь, что из-за нового платья мне нельзя тебя поцеловать, я решу, что оно ужасно.
Она подняла на него голубые глаза.
— Ну ладно, один разик. Вам одного мало, сэр? Нет, Эдвард, обнимать меня не надо. Я должна тебе рассказать потрясающую новость. – Она взглянула на него искоса – как-то он воспримет «потрясающую новость»? – Ты помнишь, что сегодня меня одолевала такая скука, что хоть плачь?
— Еще бы не помнить! – улыбнулся Марлинг. – Ты по этому случаю очень жестоко со мной обошлась.
— Ну что ты, Эдвард! Вовсе не жестоко. Это ты меня нарочно раздражал. А потом уехал, и я осталась одна умирать от скуки. Но все это позади – теперь мне есть чем заняться – случилось нечто замечательное.
Эдвард обнял ее за тонкую талию.
— И что же это такое?
— Это – девушка, – сказала Фанни. – Необыкновенно красивая девушка!
— Девушка? – повторил он. – Что это еще за новый каприз? Зачем тебе понадобилась девушка, дорогая?
— Она мне вовсе не понадобилась. Я о ней понятия не имела. И никогда в жизни не видела. Ее привез Джастин.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments