Безумная погоня - Элоиза Джеймс Страница 57

Книгу Безумная погоня - Элоиза Джеймс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Безумная погоня - Элоиза Джеймс читать онлайн бесплатно

Безумная погоня - Элоиза Джеймс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элоиза Джеймс

— В чем экстатическом? — изумленно переспросила Эсме.

— В экстатическом единении. Понимаешь, мне больше ничего не пришло в голову. Потом я немного процитировала стихи — те, что давала мне Беата, про «грех любить», и твоя мать тут же пришла в ужас. — У Хелен был торжествующий вид, а Эсме захлебывалась от смеха; она сидела на кровати тетки, обняв Арабеллу рукой за плечи, Хелен стояла перед ними, словно воинственный карающий ангел. Беата тоже была тут — она устроилась в маленьком кресле в углу.

— Тебе не стоило этого делать, — уныло заметила Арабелла, промокая платочком слезы. — Черт, я размазала по лицу всю краску и теперь, наверное, похожа на лесную ведьму.

— Ну что ты, ты выглядишь просто замечательно, — успокоила ее племянница.

— На самом деле Фанни не хотела меня обидеть, — вздохнула Арабелла. — И вообще, она прожила такую трудную жизнь.

— Да уж, — холодно заметила — Хелен. — Простите меня, леди Уидерс, но ваша сестра — просто ядовитая гадина, и мне очень жаль Эсме.

Лицо Эсме осветила печальная улыбка. Однако она не опровергла замечания подруги.

Арабелла в очередной раз шмыгнула носом.

— Что-то я не припомню, когда в последний раз плакала, — озадаченно произнесла она. — На самом деле замечание Фанни меня не расстроило, но… Робби и я, мы так хотели детей, и, когда он умер… у меня была задержка на несколько месяцев. Тогда я и подумала, что, может… может, во мне сохранилась частица Робби. — Она снова шмыгнула носом. — В конце концов доктор сказал, что, вероятно, всему причиной перенесенное горе. — Она промокнула слезы. — Боже, какая же я старая мокрая курица!

— Никакая ты не мокрая курица, — возразила Эсме. — Ты самая храбрая из всех, кого я знаю.

Арабелла грустно усмехнулась:

— Такой комплимент мне еще никто не говорил. Спасибо, моя дорогая.

Улыбка на лице Эсме дрогнула.

— И ты тоже для меня самая дорогая! Никакая мать не смогла бы помочь мне больше, чем ты, Арабелла, и ты, Хелен. Вы были мне лучше любых сестер.

Теперь уже у всех троих дрожали губы, словно они собирались заплакать.

— Я не смогла бы полюбить своего ребенка больше, чем люблю тебя, дорогая, — призналась Арабелла.

Хелен опустилась на стульчик у туалетного столика Арабеллы.

— Вы по-прежнему испытываете сильную грусть, оттого что у вас нет детей, леди Уидерс? Простите, что спрашиваю вас об этом…

Арабелла неуверенно улыбнулась:

— Да, иногда мне и правда становится грустно, оттого что я не узнала радость материнства. Зато теперь у меня есть Уильям — это настоящее лекарство.

Хелен выпрямилась:

— Так вот, я хочу объявить вам, что собираюсь обзавестись ребенком.

Беата, сидевшая молча в стороне, ахнула, но тут же хлопнула себя ладонью по рту.

— Мой беспутный муж уехал в Лондон, и он по-прежнему отказывает мне в разводе, но я решила завести ребенка независимо от своего семейного положения. Если Рис пожелает развестись со мной после этого по причине измены, что ж, так тому и быть, меня это больше не волнует.

— И что же, вы планируете выйти замуж за мистера Фэрфакса-Лейси? — осторожно спросила Беата.

Напряжение в ее голосе заставило остальных трех дам насторожиться.

— За Стивена? Ну нет! — равнодушно ответила Хелен. — Граф вовсе не имеет намерений добиваться моей руки или постели, если уж на то пошло: просто он любезно согласился разыграть спектакль перед моим мужем.

Последовала пауза.

— А что, кто-то собирается выйти за него? Беата сглотнула и неуверенно посмотрела на Эсме:

— По-моему, леди Ролингс — первая в очереди. Эсме от души рассмеялась:

— А что, если я откажусь от своих прав?

— Тогда я выйду за него, — спокойно ответила Беата. — Признаться, я давно этого хочу.

— Браво! — воскликнула Арабелла и бросила носовой платок на туалетный столик. — Я так и знала, что этот мужчина — отличный материал для брака. Разве я не говорила тебе этого, дорогая?

— Теперь осталось самое главное — сделать ему предложение. — Беата вздохнула.

Хелен вытаращила на нее глаза:

— А разве он еще не просил тебя об этом?

— Нет. Он хочет, чтобы за ним ухаживали.

— Какое странное желание! — медленно произнесла Хелен. — А знаете, я пришла к выводу, что с мужчинами действительно нужно держаться совершенно иначе, чем мы это себе представляем.

Арабелла кивнула:

— Если хочешь обзавестись ребенком, то и действовать нужно решительно; вот почему я так быстро выскочила замуж после смерти Робби, хотя и не была влюблена. А теперь мне даже кажется, что я была не совсем в своем уме и просто отчаянно хотела ребенка. Тогда у меня ничего не вышло, но, может, у тебя получится. Хелен кивнула.

— Возможно, в будущем вы даже не пожелаете знаться со мной. Родив ребенка, я устрою грандиозный скандал, ведь всем известно, что я не имею с мужем никаких контактов.

Эсме порывисто поднялась и крепко обняла Хелен.

— Это не про меня. Ты никогда меня не предавала, и я тоже не предам тебя. Что бы я делала без тебя и тети Арабеллы все эти месяцы! К тому же я не настолько глупа, чтобы ломать копья в стремлении к респектабельности.

— Как приятно слышать умные речи! — воскликнула Арабелла.

Хелен повернулась к Беате:

— Полагаю, ты не станешь возражать, если я скажу, что твой пример меня прямо-таки вдохновил. Я хочу переписать то стихотворение, если ты не против; возможно, в один прекрасный день оно мне пригодится.

Беата довольно улыбнулась:

— Пока ты не намерена адресовать свое приглашение мистеру Фэрфаксу-Лейси, можешь пользоваться стихами сколько угодно.

— Но как ты намерена заставить его жениться на тебе? — полюбопытствовала Эсме.

Беата прикусила губу.

— Я только сейчас приняла это решение и пока не представляю, каким путем мне лучше пойти.

— Стихи, — подсказала Хелен. — Очевидно, следует пустить в ход стихи.

Эсме захлопала в ладоши:

— Давайте завтра вечером устроим маленькую вечеринку и закончим чтение стихов, которое не завершили в прошлый раз.

— Значит, мне теперь же нужно подыскать подходящее стихотворение, — задорно произнесла Беата, — и я немедленно отправляюсь в библиотеку. — Она вопросительно взглянула на Эсме. — Ты ведь еще не читала стихи на нашем вечере…

— В этом нет необходимости. — Эсме непринужденно улыбнулась.

— Ну, — фыркнула Арабелла, — это еще как сказать. Один достойный мужчина наносит тебе по ночам тайные визиты. Так почему бы тебе не позволить ему сделать из себя приличную женщину?

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.